Translation of "Verpflichtet" in English

Die Arbeitgeber sind nicht verpflichtet, Pläne zu erarbeiten.
There is no obligation on employers to produce plans.
Europarl v8

Die Infrastrukturbetreiber sollen verpflichtet werden, Kapazitätsreserven für Gelegenheitsverkehre im jährlichen Netzfahrplan vorzuhalten.
Infrastructure operators are to be obliged to retain capacity reserves for occasional traffic in their annual network timetable.
Europarl v8

Dem fühle ich mich persönlich sehr verpflichtet.
I am personally very committed to this.
Europarl v8

Dieses Hohe Haus ist den Menschenrechten unwiderruflich verpflichtet und muss dieser Verpflichtung nachkommen.
This House is irrevocably committed to the cause of human rights and duty bound to honour that obligation.
Europarl v8

Europa ist verpflichtet, den Kampf gegen den Menschenhandel auszuweiten.
I think that Europe has an obligation to increase the struggle against human trafficking.
Europarl v8

Daher fühle ich mich verpflichtet, mich von meiner Stellungnahme zu distanzieren.
I feel obliged in these circumstances to disown my opinion.
Europarl v8

In diesem Haus sind wir alle zur Sicherheit unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger verpflichtet.
In this House, we are all very committed to the safety of our fellow citizens.
Europarl v8

Die Kommission hat sich in diesen Punkten verpflichtet.
The Commission has committed itself to these things.
Europarl v8

Wir tun das, und wir sind zu allererst sehr der Gegenseitigkeit verpflichtet.
We are doing that and we are very committed to reciprocity above all.
Europarl v8

Es hat sich dazu verpflichtet, eine Reihe zweifellos schwieriger Reformen durchzuführen.
It committed itself to undertaking a range of undoubtedly difficult reforms.
Europarl v8

Wir haben uns dazu verpflichtet, das vor der Sommerpause zu tun.
We have committed ourselves to doing this by the summer break.
Europarl v8

Wir bleiben der Politik eines kritischen Engagements in Belarus verpflichtet.
We remain committed to a policy of critical engagement in Belarus.
Europarl v8

Dennoch sind wir verpflichtet, Entlastung zu gewähren.
Yet we are obliged to give discharge.
Europarl v8

Das Europäische Parlament ist dem Bürger, und nur dem Bürger, verpflichtet.
The European Parliament has an obligation to our citizens, and to our citizens alone.
Europarl v8

Wir sind verpflichtet, Forderungen zu stellen.
We have a duty to be demanding.
Europarl v8

Zu einer solchen Bedingung haben wir uns noch nie verpflichtet.
We have never before committed ourselves to such a condition.
Europarl v8

Sie sind lediglich verpflichtet, einander zu informieren.
They are merely obliged to inform each other.
Europarl v8

Ich bin dazu verpflichtet, für die Anwendung der Geschäftsordnung zu sorgen.
My duty is simply to apply the Rules of Procedure.
Europarl v8

Die meisten Mitgliedstaaten haben ihre Gesetze entweder bereits geändert oder sich dazu verpflichtet.
Most Member States have either already changed their laws or are committed to doing so.
Europarl v8

Das heißt nicht, daß wir uns diesen beiden Themen nicht verpflichtet fühlten.
This does not mean that we are not committed to these two issues.
Europarl v8

Das Überführungsprotokoll verpflichtet sie zur vollständigen Übernahme des Schengener Besitzstands.
The transition protocol commits them to adopting the acquis in its entirety.
Europarl v8