Translation of "An uns herangetreten" in English

Aber die Anwälte sind mit einem Problem an uns herangetreten.
But the lawyers have come to us with a problem.
Europarl v8

Dieser Brief beweist, dass Sie an uns herangetreten sind.
This letter filed on September 15 indicates you approached us.
OpenSubtitles v2018

Du selbst bist damit an uns herangetreten.
You came to us with that request yourself.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sind an uns herangetreten.
Remember, Miss Cullen, you came to us.
OpenSubtitles v2018

Während der Ausarbeitung dieser Rechtsvorschriften sind die Lobbyisten vieler Gruppierungen an uns herangetreten.
We have been lobbied by very many groups during the process of developing this legislation.
Europarl v8

Einer unserer Kunden ist mit dieser Herausforderung an uns herangetreten.
One of our customers approached us with this challenge.
ParaCrawl v7.1

Der Pilot Mauerer ist mit einer klaren Mission an uns herangetreten!
Pilot Mauerer approached us with a clear mission!
CCAligned v1

Viele Neukunden sind mit Anfragen an uns herangetreten.
Many new customers approached us with inquiries.
ParaCrawl v7.1

Die meisten von ihnen sind an uns herangetreten.
The majority approached us.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit sind die marokkanischen Behörden bezüglich einer endgültigen Terminfixierung an uns herangetreten.
In the meantime, the Moroccan authorities have approached us with regard to setting a definitive deadline.
Europarl v8

Jedoch ist bislang kein Unternehmen an uns herangetreten, das einen Piloten starten möchte.
However up to now, no company approached us to start a pilot.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Katja ist eine der wenigen Frauen, die an uns herangetreten ist.
Description: Katja is one out of a few women who have searched for people like us.
ParaCrawl v7.1

Bürger, die Unfälle in anderen Ländern erlitten haben und, wie es häufig vorkommt, keine Entschädigung für ernste oder sogar lebenslange Verletzungen beanspruchen können, sind an uns herangetreten.
People have brought their problems to us, when they have had accidents in other countries and are unable to claim compensation for what are, in many cases, severe or even lifelong injuries.
Europarl v8

Die ägyptischen Behörden sind bereits mit ersten Ersuchen an uns herangetreten - auch um Verdachtsmomente der missbräuchlichen Verwendung öffentlicher Mittel zu untersuchen.
The Egyptian authorities have already approached us with initial requests, including on dealing with suspicions of the misappropriation of public funds.
Europarl v8

Dennoch sollte gesagt werden, daß wir für die Arbeit der Wohlfahrtsorganisationen, die an uns herangetreten sind, überaus großen Respekt empfinden, und das gleiche gilt auch für die Arbeit, die sie auf der ganzen Welt leisten, um die Armut zu mindern und die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern.
Nevertheless, it is worth saying that we have considerable respect for the work of the charities which approached us and for the work they do throughout the world to alleviate poverty and encourage economic development.
Europarl v8

Wie ich eben gesagt habe, sind sowohl Anwälte, Versicherer als auch Opfer mit diesem Problem an uns herangetreten und haben uns aufgefordert, dass wir uns an Sie, Herr Kommissar, wenden und um mögliche Lösungen ersuchen.
As I have stated above, legal practitioners, insurers and victims alike have come to us with this problem asking that we approach you, Commissioner, to look at a range of possibilities.
Europarl v8

Im Verlauf der nächsten neun Monate dann bekam ich die Möglichkeit, dutzende Gespräche mit Bostoner Familien der unteren Einkommensschicht zu führen, die zunächst mit Wohnrechtfragen an uns herangetreten waren, bei näherem Hinsehen jedoch stets mit Gesundheitsproblemen zu tun hatten.
And over the course of nine months I had the chance to have dozens of conversations with low-income families in Boston who would come in presenting with housing issues, but always had an underlying health issue.
TED2020 v1

Die Sozialistische Fraktion wäre bereit gewesen, auf der Basis der Aussprache vom Mittwoch eine gemein same Entschließung vorzubereiten, wenn die Antrag steller damit an uns herangetreten wären.
A resolution of this kind serves a purpose only if it clearly states the views of the majority of Parliament on the various subjects broached at the summit meeting in Maas­tricht.
EUbookshop v2

Weder die Unternehmen noch die Mitglied staaten sind mit der Bitte um ein zusätzliches Pro gramm an uns herangetreten.
Neither the undertakings nor the Member States have indicated to us a wish to add a further programme to those which exist already.
EUbookshop v2

Darüber hinaus sind die einzelnen Ratsvorsitze mit jeweils mindestens drei Ersuchen um Erarbeitung einer Sondierungsstellungnahme an uns herangetreten.
However, I am satisfied that we have moved a long way towards greater selectivity, in particular by facilitating the appointment of rapporteursgeneral in our Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Die Fachbesucher waren sehr gut informiert und sind aktiv an uns herangetreten, um unsere Innovationen in Augenschein zu nehmen.
The trade visitors were very knowledgeable and took a close look at our innovations.
ParaCrawl v7.1

Max Größer schrieb in einem Bericht an Kardinal Faulhaber: "Seit einem halben Jahr sind zu den rund 1.000 Personen, die ihre ganze Hilfe von uns erwarten, infolge der Arisierungsbestrebungen der Geschäfte... etwa 700 Personen neu an uns herangetreten.
Max Grösser wrote in a report to Cardinal Faulhaber, "During the past half year, in addition to the roughly 1,000 persons expecting assistance entirely of us, approx. 700 persons have established contact with us... due to the endeavors toward Aryanization of businesses.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt deshalb sind Händlerbetriebe aktiv mit der Bitte an uns herangetreten, Vaudis weiterzuentwickeln", berichtet Katrin Strobel aus dem Bereich Automotive Retail von T-Systems.
That's a big reason why dealerships reached out to ask us to update Vaudis," reported Katrin Strobel from the Automotive Retail unit at T-Systems.
ParaCrawl v7.1

Das von Wanbang generierte Datenmaterial wird derzeit im Rahmen von Lizenzierungsgesprächen mit einem potentiellen Partner in Indien verwendet, der vor kurzem an uns herangetreten ist .
The data that has been generated by W anbang is currently bein g used in licensing discussions with a pote ntial partner in India that recently approached us .
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Anfrage ist einer unser Kunde an uns herangetreten – Können wir die Darstellung und allgemeine Verfügbarkeit der Produktionsplanung verbessern?
With this request one of our customers approached us - Can we improve the presentation and general availability of production planning?
CCAligned v1