Translation of "Uns vorlegen" in English
Sie
steht
im
Zentrum
der
höchst
umstrittenen
Schlußfolgerungen,
die
Sie
uns
vorlegen.
It
is
quite
true,
it
lies
at
the
heart
of
the
very
debateable
logic
you
are
proposing
to
us.
Europarl v8
Das
ist
ein
Taschenspielertrick,
den
Sie
uns
hier
vorlegen.
What
you
are
presenting
to
us
here
is
a
conjuring
trick.
Europarl v8
Sie
wollen
das
auch
machen
und
uns
eine
Lösung
vorlegen.
You
also
want
to
do
this
and
present
us
with
a
solution.
Europarl v8
Ende
Mai
wird
sie
uns
einen
Bericht
vorlegen.
At
the
end
of
May
we
shall
have
a
report
on
the
subject.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
folgende
Fragen
vorlegen:
We
need
to
ask
ourselves:
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieses
neuen
Szenarios
müssen
wir
uns
folgende
Fragen
vorlegen:
In
this
new
scenario,
we
must
ask
ourselves:
TildeMODEL v2018
Welche
Beweise
können
Sie
uns
vorlegen?
What
kind
of
proof
can
you
show
us?
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
wer
den
wir
korrekt
jeden
Entschließungsantrag
prüfen,
den
Sie
uns
vorlegen.
We
will
naturally,
in
all
fairness,
consider
whatever
resolution
you
but
before
us.
EUbookshop v2
Wenn
möglich,
könnte
Eurostat
die
Erfahrungsberichte
koordinieren
und
uns
vorlegen.
If
possible
could
Eurostat
coordinate
the
experience
and
submit
it
to
us.
EUbookshop v2
Sie
wollen
uns
ein
Projekt
vorlegen
oder
einen
Kostenvoranschlag
erhalten?
You
want
to
submit
us
a
project?
Get
a
quotation?
CCAligned v1
Wir
bitten,
dass
diese
uns
keine
Informationen
vorlegen.
We
ask
that
such
do
not
submit
information
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
den
Antrag
vor
Fälligkeit
des
Betrages
schriftlich
bei
uns
vorlegen.
You
must
submit
the
application
to
us
in
writing
before
the
amount
is
due.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auch
das
Ziel
des
Berichts,
den
Herr
Dankert
uns
morgen
vorlegen
wird.
It
does
not
even
make
clear
what
people
would
be
asked
about
in
a
referendum.
EUbookshop v2
Herr
Kommissar,
wir
als
Parlament
unterstützen
Sie
in
dem
Vorschlag,
den
Sie
uns
vorlegen.
SABY
(S).
—
(FR)
Mr
President,
because
we
are
aware
that
science
and
technology
are
not
neutral,
we
are
going
to
say
a
cautious,
reserved
'yes'
to
the
protocols
to
the
agreements
with
Morocco.
EUbookshop v2
Zusammen
mit
Ihrem
Vorbezugs-
bzw.
Verpfändungsgesuch
müssen
Sie
uns
Unterlagen
vorlegen,
aus
denen
hervorgeht,
Along
with
your
request
for
pledging
or
early
withdrawal,
you
must
provide
us
with
documents
that
demonstrate:
CCAligned v1
Welche
Unterlagen
sollen
Sie
uns
vorlegen,
um
eine
Erstattung
der
Behandlungskosten
von
uns
zu
erhalten?
What
documents
should
I
have
to
receive
the
treatment
expenses
refund?
ParaCrawl v7.1
Gemäß
unserer
Sicherheitsrichtlinie
müssen
Mitglieder
im
Laufe
ihrer
Mitgliedschaft
bei
uns
bestimmte
Nachweise
vorlegen.
Our
security
policy
dictates
that
members
are
required
to
provide
certain
documents
during
the
course
of
their
membership
with
us.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
doppelten
Perspektive
stellen
wir
fest,
daß
die
Kommission
-
und
mehr
noch
der
Rat
-
uns
einen
Sparhaushalt
vorlegen,
der
hinsichtlich
des
prozentualen
Anteils
vom
BSP
weit
hinter
dem
Haushalt
1998
zurückbleibt.
In
the
light
of
this
twofold
approach
the
Commission
-
and
the
Council,
even
more
so
-
have
presented
an
extremely
tight
budget
which,
as
a
percentage
of
GNP,
represents
a
sharp
reduction
compared
with
the
1998
budget.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
das
Dokument,
das
Sie
uns
vorlegen,
in
dieser
Hinsicht
für
mich
ziemlich
enttäuschend
ist,
da
der
Grund
dafür,
dass
wir
es
Ihnen
gestattet
haben,
mit
der
Vorlage
dieses
Dokuments
bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
und
der
Strategie
Europa
2020
zu
warten,
der
war,
dass
wir
etwas
Präziseres
wollten.
In
this
respect,
I
must
say
that
the
document
that
you
are
presenting
to
us
has
been
quite
a
disappointment
to
me,
because
the
reason
why
we
allowed
you
to
wait
to
present
this
document
until
the
Treaty
of
Lisbon
and
the
Europe
2020
strategy
entered
into
force
was
because
we
wanted
something
more
specific.
Europarl v8
Wir
werden
in
dieser
Frage
Empfehlungen
machen,
die
auch
von
den
Programmen
abhängen,
die
uns
die
Mitgliedstaaten
vorlegen.
We
are
going
to
make
recommendations
on
this
matter,
depending
also
on
the
programmes
that
the
Member
States
present
to
us.
Europarl v8
Wir
haben
uns
im
Januar
darauf
verständigt,
daß
Sie
uns
einen
Bericht
vorlegen,
und
Sie
haben
mir
gestern
abend
gesagt,
Sie
würden
dies
das
nächste
Jahr
tun
wollen.
In
January,
we
agreed
that
you
would
present
us
with
a
report,
and
you
told
me
yesterday
evening
that
you
intended
to
do
so
next
year.
Europarl v8
Dieses
Thema
fällt
zwar
in
den
Zuständigkeitsbereich
meines
Kollegen
Herrn
Monti,
aber
ich
wiederhole,
daß
wir
natürlich
offen
dafür
sind
und
alle
Fakten,
die
Sie
uns
vorlegen
können,
überprüfen
werden.
It
is
also
related
to
the
responsibilities
of
my
colleague,
Mario
Monti,
but,
again,
we
are
certainly
open-minded
about
it
and
will
look
into
whatever
evidence
you
might
make
available
to
us.
Europarl v8
Ich
möchte
jetzt
nicht
wiederholen,
was
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
gesagt
haben,
aber
ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
ich
es
für
hochriskant
hielte,
wenn
der
Rat,
ohne
dass
das
Parlament
über
das,
was
Sie
uns
vorlegen
wollen,
abgestimmt
hat,
dieses
vorläufige
SWIFT-Abkommen
in
Kraft
setzt.
I
do
not
want
to
repeat
what
my
fellow
Members
have
said,
but
I
would
like
to
say
that
I
think
it
would
be
extremely
dangerous
for
the
Council
to
have
this
provisional
SWIFT
agreement
enter
into
force
without
Parliament
having
first
voted
on
what
you
intend
to
present
to
us.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
bestätigen,
dass
der
Ratsvorsitz
alles
in
seiner
Macht
Stehende
unternehmen
wird,
um
die
Vorschläge,
die
uns
die
Kommission
vorlegen
wird,
weiter
voranzubringen.
Finally,
I
should
like
to
confirm
that
the
Presidency
will
do
everything
in
its
power
to
ensure
that
the
proposals
which
the
Commission
will
present
to
us
are
taken
further.
Europarl v8