Übersetzung für "Uns vorlegen" in Englisch

Sie steht im Zentrum der höchst umstrittenen Schlußfolgerungen, die Sie uns vorlegen.
It is quite true, it lies at the heart of the very debateable logic you are proposing to us.
Europarl v8

Das ist ein Taschenspielertrick, den Sie uns hier vorlegen.
What you are presenting to us here is a conjuring trick.
Europarl v8

Sie wollen das auch machen und uns eine Lösung vorlegen.
You also want to do this and present us with a solution.
Europarl v8

Ende Mai wird sie uns einen Bericht vorlegen.
At the end of May we shall have a report on the subject.
Europarl v8

Wir müssen uns folgende Fragen vorlegen:
We need to ask ourselves:
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieses neuen Szenarios müssen wir uns folgende Fragen vorlegen:
In this new scenario, we must ask ourselves:
TildeMODEL v2018

Welche Beweise können Sie uns vorlegen?
What kind of proof can you show us?
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich wer den wir korrekt jeden Entschließungsantrag prüfen, den Sie uns vorlegen.
We will naturally, in all fairness, consider whatever resolution you but before us.
EUbookshop v2

Wenn möglich, könnte Eurostat die Erfahrungsberichte koordinieren und uns vorlegen.
If possible could Eurostat coordinate the experience and submit it to us.
EUbookshop v2

Sie wollen uns ein Projekt vorlegen oder einen Kostenvoranschlag erhalten?
You want to submit us a project? Get a quotation?
CCAligned v1

Wir bitten, dass diese uns keine Informationen vorlegen.
We ask that such do not submit information to us.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen den Antrag vor Fälligkeit des Betrages schriftlich bei uns vorlegen.
You must submit the application to us in writing before the amount is due.
ParaCrawl v7.1

Das ist auch das Ziel des Berichts, den Herr Dankert uns morgen vorlegen wird.
It does not even make clear what people would be asked about in a referendum.
EUbookshop v2

Herr Kommissar, wir als Parlament unterstützen Sie in dem Vorschlag, den Sie uns vorlegen.
SABY (S). — (FR) Mr President, because we are aware that science and technology are not neutral, we are going to say a cautious, reserved 'yes' to the protocols to the agreements with Morocco.
EUbookshop v2

Zusammen mit Ihrem Vorbezugs- bzw. Verpfändungsgesuch müssen Sie uns Unterlagen vorlegen, aus denen hervorgeht,
Along with your request for pledging or early withdrawal, you must provide us with documents that demonstrate:
CCAligned v1

Welche Unterlagen sollen Sie uns vorlegen, um eine Erstattung der Behandlungskosten von uns zu erhalten?
What documents should I have to receive the treatment expenses refund?
ParaCrawl v7.1

Gemäß unserer Sicherheitsrichtlinie müssen Mitglieder im Laufe ihrer Mitgliedschaft bei uns bestimmte Nachweise vorlegen.
Our security policy dictates that members are required to provide certain documents during the course of their membership with us.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser doppelten Perspektive stellen wir fest, daß die Kommission - und mehr noch der Rat - uns einen Sparhaushalt vorlegen, der hinsichtlich des prozentualen Anteils vom BSP weit hinter dem Haushalt 1998 zurückbleibt.
In the light of this twofold approach the Commission - and the Council, even more so - have presented an extremely tight budget which, as a percentage of GNP, represents a sharp reduction compared with the 1998 budget.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass das Dokument, das Sie uns vorlegen, in dieser Hinsicht für mich ziemlich enttäuschend ist, da der Grund dafür, dass wir es Ihnen gestattet haben, mit der Vorlage dieses Dokuments bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon und der Strategie Europa 2020 zu warten, der war, dass wir etwas Präziseres wollten.
In this respect, I must say that the document that you are presenting to us has been quite a disappointment to me, because the reason why we allowed you to wait to present this document until the Treaty of Lisbon and the Europe 2020 strategy entered into force was because we wanted something more specific.
Europarl v8

Wir werden in dieser Frage Empfehlungen machen, die auch von den Programmen abhängen, die uns die Mitgliedstaaten vorlegen.
We are going to make recommendations on this matter, depending also on the programmes that the Member States present to us.
Europarl v8

Wir haben uns im Januar darauf verständigt, daß Sie uns einen Bericht vorlegen, und Sie haben mir gestern abend gesagt, Sie würden dies das nächste Jahr tun wollen.
In January, we agreed that you would present us with a report, and you told me yesterday evening that you intended to do so next year.
Europarl v8

Dieses Thema fällt zwar in den Zuständigkeitsbereich meines Kollegen Herrn Monti, aber ich wiederhole, daß wir natürlich offen dafür sind und alle Fakten, die Sie uns vorlegen können, überprüfen werden.
It is also related to the responsibilities of my colleague, Mario Monti, but, again, we are certainly open-minded about it and will look into whatever evidence you might make available to us.
Europarl v8

Ich möchte jetzt nicht wiederholen, was meine Kolleginnen und Kollegen gesagt haben, aber ich möchte darauf hinweisen, dass ich es für hochriskant hielte, wenn der Rat, ohne dass das Parlament über das, was Sie uns vorlegen wollen, abgestimmt hat, dieses vorläufige SWIFT-Abkommen in Kraft setzt.
I do not want to repeat what my fellow Members have said, but I would like to say that I think it would be extremely dangerous for the Council to have this provisional SWIFT agreement enter into force without Parliament having first voted on what you intend to present to us.
Europarl v8

Schließlich möchte ich bestätigen, dass der Ratsvorsitz alles in seiner Macht Stehende unternehmen wird, um die Vorschläge, die uns die Kommission vorlegen wird, weiter voranzubringen.
Finally, I should like to confirm that the Presidency will do everything in its power to ensure that the proposals which the Commission will present to us are taken further.
Europarl v8