Übersetzung für "Vorlegen" in Englisch

Daher wird die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen Entwurf dazu vorlegen.
The Commission is not at the moment submitting any proposals on this topic.
Europarl v8

Außerdem: Wird die Kommission in Zukunft einen Bericht zur Verordnung vorlegen?
Also, is the Commission going to bring forward a report on the Regulation in the future?
Europarl v8

Wir werden dem Rat morgen Fragen vorlegen.
We will put questions to the Council tomorrow.
Europarl v8

Die Kommission wird 2010 eine Mitteilung zu diesem Thema vorlegen.
The Commission will present a communication on this subject in 2010.
Europarl v8

Daher werden wir Anfang 2010 einen Aktionsplan für unbegleitete Minderjährige vorlegen.
That is why we will present an action plan on unaccompanied minors in early 2010.
Europarl v8

Die Kommission muss noch einen Vorschlag zur Anwendung dieses Grundsatzes zur Aussprache vorlegen.
The Commission has yet to present for debate a proposal related to the application of the principle of equal pay for men and women.
Europarl v8

Die Kommission muss diesbezüglich Konzepte vorlegen, wobei jedoch Vorsicht geboten ist.
The Commission must come forward with ideas in this regard - but caution is required.
Europarl v8

Alle Mitgliedstaaten müssen bis April ihre Sparpläne vorlegen.
All the Member States have to submit their austerity plans up to April.
Europarl v8

Frau Andreasen wird den Antrag vorlegen.
Mrs Andreasen will present the request.
Europarl v8

Die Kommission wird auch einen Bericht vorlegen, der öffentlich gemacht werden wird.
The Commission will also present a report which will be made public.
Europarl v8

Wir werden diesen Vorschlag also bis Oktober vorlegen.
So we will come forward with that proposal by October.
Europarl v8

Deshalb ist es gut, daß jetzt auch die anderen Parteigruppen Anträge vorlegen.
It is therefore pleasing that the other parties have also now come up with these demands.
Europarl v8

Schließlich, Herr Präsident, welche Vorschläge werden Sie für langfristigere Änderungen vorlegen.
Finally, Mr President, what proposals are you going to put forward for reforms in the longer term?
Europarl v8

Ich möchte dem Kommissar zwei Punkte vorlegen, wenn es gestattet ist.
I have two points that I would like to put to the Commissioner, if you would allow me.
Europarl v8

Ich werde Ihnen diese Mitteilung schon sehr bald vorlegen.
I will be coming forward with that communication in the very near future.
Europarl v8

Wir haben versucht, sicherzustellen, daß die dezentralen Einrichtungen einen Stellenplan vorlegen.
What we have tried to ensure is that the agencies come forward with a staffing organigramme.
Europarl v8

Wissen Sie, warum Sie eine solche Untersuchung nie vorlegen werden?
Do you know why you will never submit it?
Europarl v8

Die Ergebnisse wird die Kommission Mitte 1999 vorlegen.
The Commission will present the results of this in the middle of 1999.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz wird mit Blick auf Köln dazu in Kürze konkrete Vorschläge vorlegen.
The Presidency of the Council will shortly be submitting concrete proposals on the subject with a view to Cologne.
Europarl v8

Dieses Gremium soll dem Europäischen Rat unter französischer Präsidentschaft seinen Bericht vorlegen.
This Committee should present its report to the European Council under the French Presidency.
Europarl v8

Die Kommission muß ihre Vorschläge für neue Zielvorhaben im April vorlegen.
The Commission will need to table its proposals for new specific actions by April.
Europarl v8

Im Februar will Herr Kinnock einen Vorschlag für eine Reform der Kommission vorlegen.
In February, Mr Kinnock will be submitting a proposal for a reform of the Commission.
Europarl v8

Das heißt, die Kommission wird die Berichte und Vorschläge immer rechtzeitig vorlegen.
This means that the Commission will always present the reports and suggestions on time.
Europarl v8