Übersetzung für "Vorlegen" in Englisch
Daher
wird
die
Kommission
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keinen
Entwurf
dazu
vorlegen.
The
Commission
is
not
at
the
moment
submitting
any
proposals
on
this
topic.
Europarl v8
Außerdem:
Wird
die
Kommission
in
Zukunft
einen
Bericht
zur
Verordnung
vorlegen?
Also,
is
the
Commission
going
to
bring
forward
a
report
on
the
Regulation
in
the
future?
Europarl v8
Wir
werden
dem
Rat
morgen
Fragen
vorlegen.
We
will
put
questions
to
the
Council
tomorrow.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
2010
eine
Mitteilung
zu
diesem
Thema
vorlegen.
The
Commission
will
present
a
communication
on
this
subject
in
2010.
Europarl v8
Daher
werden
wir
Anfang
2010
einen
Aktionsplan
für
unbegleitete
Minderjährige
vorlegen.
That
is
why
we
will
present
an
action
plan
on
unaccompanied
minors
in
early
2010.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
noch
einen
Vorschlag
zur
Anwendung
dieses
Grundsatzes
zur
Aussprache
vorlegen.
The
Commission
has
yet
to
present
for
debate
a
proposal
related
to
the
application
of
the
principle
of
equal
pay
for
men
and
women.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
diesbezüglich
Konzepte
vorlegen,
wobei
jedoch
Vorsicht
geboten
ist.
The
Commission
must
come
forward
with
ideas
in
this
regard
-
but
caution
is
required.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
müssen
bis
April
ihre
Sparpläne
vorlegen.
All
the
Member
States
have
to
submit
their
austerity
plans
up
to
April.
Europarl v8
Frau
Andreasen
wird
den
Antrag
vorlegen.
Mrs
Andreasen
will
present
the
request.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
einen
Bericht
vorlegen,
der
öffentlich
gemacht
werden
wird.
The
Commission
will
also
present
a
report
which
will
be
made
public.
Europarl v8
Wir
werden
diesen
Vorschlag
also
bis
Oktober
vorlegen.
So
we
will
come
forward
with
that
proposal
by
October.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
gut,
daß
jetzt
auch
die
anderen
Parteigruppen
Anträge
vorlegen.
It
is
therefore
pleasing
that
the
other
parties
have
also
now
come
up
with
these
demands.
Europarl v8
Schließlich,
Herr
Präsident,
welche
Vorschläge
werden
Sie
für
langfristigere
Änderungen
vorlegen.
Finally,
Mr
President,
what
proposals
are
you
going
to
put
forward
for
reforms
in
the
longer
term?
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Kommissar
zwei
Punkte
vorlegen,
wenn
es
gestattet
ist.
I
have
two
points
that
I
would
like
to
put
to
the
Commissioner,
if
you
would
allow
me.
Europarl v8
Ich
werde
Ihnen
diese
Mitteilung
schon
sehr
bald
vorlegen.
I
will
be
coming
forward
with
that
communication
in
the
very
near
future.
Europarl v8
Wir
haben
versucht,
sicherzustellen,
daß
die
dezentralen
Einrichtungen
einen
Stellenplan
vorlegen.
What
we
have
tried
to
ensure
is
that
the
agencies
come
forward
with
a
staffing
organigramme.
Europarl v8
Wissen
Sie,
warum
Sie
eine
solche
Untersuchung
nie
vorlegen
werden?
Do
you
know
why
you
will
never
submit
it?
Europarl v8
Die
Ergebnisse
wird
die
Kommission
Mitte
1999
vorlegen.
The
Commission
will
present
the
results
of
this
in
the
middle
of
1999.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
wird
mit
Blick
auf
Köln
dazu
in
Kürze
konkrete
Vorschläge
vorlegen.
The
Presidency
of
the
Council
will
shortly
be
submitting
concrete
proposals
on
the
subject
with
a
view
to
Cologne.
Europarl v8
Dieses
Gremium
soll
dem
Europäischen
Rat
unter
französischer
Präsidentschaft
seinen
Bericht
vorlegen.
This
Committee
should
present
its
report
to
the
European
Council
under
the
French
Presidency.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
ihre
Vorschläge
für
neue
Zielvorhaben
im
April
vorlegen.
The
Commission
will
need
to
table
its
proposals
for
new
specific
actions
by
April.
Europarl v8
Im
Februar
will
Herr
Kinnock
einen
Vorschlag
für
eine
Reform
der
Kommission
vorlegen.
In
February,
Mr
Kinnock
will
be
submitting
a
proposal
for
a
reform
of
the
Commission.
Europarl v8
Das
heißt,
die
Kommission
wird
die
Berichte
und
Vorschläge
immer
rechtzeitig
vorlegen.
This
means
that
the
Commission
will
always
present
the
reports
and
suggestions
on
time.
Europarl v8