Translation of "In uns" in English

Hier in Europa befinden wir uns in einer vorteilhaften geografischen Lage.
In Europe we are not in a bad situation as far as location is concerned.
Europarl v8

Dieses Parlament hat uns in all diesen Bereich konsequent unterstützt.
In all these areas this Parliament has given us its consistent support.
Europarl v8

Dabei steht uns in Brüssel eine gute Infrastruktur zur Verfügung.
We have perfectly good facilities in Brussels.
Europarl v8

Sie verbindet uns in der Wertegemeinschaft der Europäischen Union.
It unites us in the community of shared values of the European Union.
Europarl v8

Ich weiß, dass wir uns in Irland sicher daran halten.
I know that we in Ireland have certainly bought into it.
Europarl v8

In der uns vorliegenden Entschließung wird insbesondere auf vier Todesurteile hingewiesen.
Four death sentences in particular are mentioned in the motion for a resolution before us.
Europarl v8

Kopenhagen oder nicht, der Klimawandel wird uns in den kommenden Jahrzehnten begleiten.
Copenhagen or no Copenhagen, climate change will be with us for decades to come.
Europarl v8

Wir befinden uns in einem vorbereitenden Arbeitszustand.
We are at a preparatory work stage.
Europarl v8

Wir müssen uns in dieser Hinsicht ehrgeizige Ziele setzen.
We need to have ambitious targets in this regard.
Europarl v8

Wir befinden uns in einem Spannungsverhältnis.
We are in a state of tension.
Europarl v8

Wir in Finnland kennen uns mit den Gegebenheiten in der Arktis aus.
We in Finland are familiar with conditions in the Arctic.
Europarl v8

Jeder von uns in Politik und Gesellschaft muss ihn gehen.
All of us in politics and in society must take that path.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen uns in die Rolle der Petenten versetzen.
I think we need to put ourselves in the shoes of petitioners.
Europarl v8

Sie können uns in die richtige Richtung bewegen.
You can keep us moving in the right direction.
Europarl v8

Wir glauben, dass Sie in Zukunft zu uns gehören werden.
We believe that in the future, you will be among us.
Europarl v8

Es sollte uns in jedem Fall bewusst sein, was es letztendlich kostet.
We should, in any case, be aware of what it will ultimately cost.
Europarl v8

Wir befinden uns in einer entscheidenden Phase mit dem Land.
We are at a critical juncture with the country.
Europarl v8

Der von der Kommission unterbreitete Vorschlag scheint uns in dieser Hinsicht vollkommen angemessen.
The proposal made by the Commission seems to us, from that point of view, to be wholly appropriate.
Europarl v8

In der uns vorliegenden Entschließung steht etwas über Jugoslawien.
The resolution now before us mentions Yugoslavia.
Europarl v8

Das ist leider das Klima, in dem wir uns befinden.
That, unfortunately, is the climate in which we find ourselves.
Europarl v8

Können wir uns in diesem Haus mit solchen Umgangsformen abfinden oder nicht?
Are such procedures acceptable in this House or not?
Europarl v8

Der Himmel möge uns in diesem Fall gnädig sein!
If so Heaven help us.
Europarl v8