Translation of "Auf uns" in English
Ich
unterstütze
ihn,
da
wir
uns
auf
ihn
einigen
konnten.
I
support
it
because
that
is
what
has
been
able
to
be
agreed.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
diesen
Bericht
und
auf
die
weitere
Entwicklung
in
Skopje.
We
look
forward
to
this
report,
and
to
further
developments
in
Skopje.
Europarl v8
Das
sind
die
Regeln,
auf
die
wir
uns
geeinigt
haben.
These
are
the
rules
that
we
have
agreed
with
one
another.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
uns
auf
das
Wesentliche
konzentrieren
müssen.
I
believe
that
we
must
concentrate
on
the
essentials.
Europarl v8
Die
Welt
wartet
nicht
auf
uns.
The
world
is
not
waiting
for
us.
Europarl v8
Entsprechend
sollten
wir
uns
auf
den
Fall
des
Menschenrechtsverteidigers
Yevgeny
Zhovtis
konzentrieren.
Accordingly,
we
should
focus
attention
on
the
case
of
human
rights
defender
Yevgeny
Zhovtis.
Europarl v8
Wir
hoffen
das
Beste
und
freuen
uns
auf
die
Aufklärung
dieser
Sachverhalte.
We
hope
for
the
best
and
look
forward
to
seeing
these
matters
cleared
up.
Europarl v8
Hier
und
heute
jedoch
werden
wir
uns
auf
den
Haushaltsplan
konzentrieren.
Here,
however,
we
will
be
looking
at
the
budget.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
die
Implementierung
der
arabischen
Friedensinitiative.
We
look
forward
to
the
implementation
of
the
Arab
Peace
Initiative.
Europarl v8
Sie
sehen
verächtlich
auf
uns
herab.
They
treat
us
with
contempt.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
Sie
und
unsere
zukünftige
Zusammenarbeit.
We
are
happy
to
work
with
you
and
look
forward
to
our
future
cooperation.
Europarl v8
Denn
anscheinend
wird
die
Welt
nicht
auf
uns
warten.
Because,
obviously,
the
world
will
not
wait
for
us.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
solch
einen
Plan.
We
will
be
happy
to
look
at
such
a
plan.
Europarl v8
Wir
müssen
im
Hinblick
auf
die
grundlegenden,
uns
angehenden
Probleme
proaktiver
werden.
We
need
to
become
more
pro-active
on
the
fundamental
issues
that
concern
us.
Europarl v8
Das
stellt
uns
auf
Dauer
vor
große
Herausforderungen.
That
will
present
us
with
major
challenges
in
the
long
term.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
Ihre
Rede.
We
are
looking
forward
to
listening
to
your
speech.
Europarl v8
Wir
beziehen
uns
auf
bestehendes
EU-Gesetz.
We
are
referring
to
the
existing
EU
law.
Europarl v8
Wir
freuen
uns
auf
eine
Zusammenarbeit
für
das
Wohl
Europas.
We
are
looking
forward
to
working
together
for
the
benefit
of
Europe.
Europarl v8
Und
es
war
nicht
gerade
einfach,
uns
auf
einem
vernünftigen
Weg
wiederzufinden.
Likewise,
it
was
not
easy
to
decide
on
a
reasonable
course
of
action.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
sind
die
Blicke
der
Medien
auf
uns
gerichtet.
As
you
know,
the
eyes
of
the
media
are
upon
us.
Europarl v8
Wir
stützen
uns
auf
demokratische
Institutionen
und
respektieren
die
Rechtsstaatlichkeit.
We
depend
on
democratic
institutions
and
respect
for
the
rule
of
law.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
uns
auf
den
Wissenschaftlichen
Lebensmittelausschuß
verlassen.
That
is
why
we
have
to
rely
on
the
Scientific
Committee
for
Food.
Europarl v8
Bei
der
hier
geführten
Diskussion
bewegen
wir
uns
auf
einem
sehr
schmalen
Weg.
We
are
on
a
very
narrow
path
in
this
discussion.
Europarl v8
Genau
das
ist
der
Punkt,
auf
den
wir
uns
eigentlich
verständigen
sollten.
It
is
on
that
particular
point
that
we
really
should
seek
agreement.
Europarl v8
Unsere
Strategie,
uns
auf
die
Mitentscheidung
zu
konzentrieren,
war
erfolgreich.
Our
strategy
of
concentrating
on
co-decision
was
successful.
Europarl v8
Wir
konzentrieren
uns
auf
die
Frauen,
da
sie
die
Opfer
sind.
We
concentrate
on
the
women
because
they
are
the
victims.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
auch
im
Bezug
auf
uns
selbst
tun.
We
should
also
have
that
for
ourselves.
Europarl v8