Translation of "Einigen uns auf" in English
Oder
einigen
wir
uns
auf
Gleichheit
und
akzeptieren
Mittelmäßigkeit?
Or
do
we
want
to
focus
on
equity
and
accept
mediocrity?
TED2013 v1.1
Wir
einigen
uns
auf
einen
bestimmten
Betrag.
A
settlement
for
a
certain
sum,
a
part
of
the
policy
value.
OpenSubtitles v2018
Einigen
wir
uns
auf
100
Louis,
und
gut
ist.
Let's
agree
to
100
louis
and
that'll
be
all.
OpenSubtitles v2018
Schön,
dann
einigen
wir
uns
auf
einen
Preis.
All
right,
so,
what
price
are
you
prepared
to
pay
for
the
stamps?
OpenSubtitles v2018
Einigen
wir
uns
auf
etwas,
mit
dem
wir
alle
leben
können.
Let's
get
it
settled
once
and
for
all
so
that
we
can
all
live
with
it.
OpenSubtitles v2018
Also
einigen
wir
uns
hier
auf
Nichteinigung.
Agree
to
disagree
with
that
one.
OpenSubtitles v2018
Erst
einigen
wir
uns
auf
einen
Preis.
But
not
before
we've
settled
on
a
price.
OpenSubtitles v2018
Wir
einigen
uns
auf
gar
nichts.
We're
not
agreeing
on
anything.
OpenSubtitles v2018
Einigen
wir
uns
auf
einen
unserer
Namen,
und
den
wird
Penelope
heiraten.
Let's
decide
on
a
name.
Penelope
will
marry
the
man
we
choose.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
einigen
uns
auf
eine
Vereinfachung.
Yes,
we'll
agree
to
simplify.
OpenSubtitles v2018
Also
einigen
wir
uns
auf
5
%.
Then
we're
settled
at
five.
OpenSubtitles v2018
Okay,
einigen
wir
uns
auf
Unentschieden.
Let's
just
stop.
OK,
we'll
call
it
a
draw.
OpenSubtitles v2018
In
Anerkennung
eures
überwältigenden
Sieges
einigen
wir
uns
auf
ein
Unentschieden.
So
be
it.
In
recognition
of
your
overwhelming
victory,
let's
call
it
a
draw.
OpenSubtitles v2018
Wir
einigen
uns
auf
vier
Tage,
dann
übernimmt
die
örtliche
Polizei.
We
agree
to
four
days,
then
let
the
local
cops
take
over.
OpenSubtitles v2018
Einigen
wir
uns
auf
glatte
zehn
Mille,
und
die
Sache
ist
erledigt.
Why
don't
we
just
call
it
an
even
ten
thou
and
we
won't
darken
each
other's
doors
again?
OpenSubtitles v2018
Einigen
wir
uns
auf
ein
Drittel,
machen
wir
das?
Let's
agree
on
1.3,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Tja,
dann
einigen
wir
uns
auf
eine
stinknormale
Zukunft.
Well
,
let's
just
agree
that
the
future
will
be
more
normal.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
einigen
wir
uns
auf
ein
gewisses
Niveau,
OK?
Look,
just
keep
it
at
a
certain
level,
okay?
OpenSubtitles v2018
Einigen
wir
uns
auf
"Frank,
ich
bin
am
arbeiten"?
Will
you
settle
for
"Frank,
I'm
working"?
OpenSubtitles v2018
Einigen
wir
uns
nun
auf,
wo
Sie
es
tun
können.
Let
us
agree
now
to
where
you
can
do
it.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
einigen
wir
uns
auf
etwas
Passendes
und
Interessantes.
And
sometimes
we
agree
upon
something
appropriate
and
interesting
to
do.
ParaCrawl v7.1
Preise
–
Wir
einigen
uns
auf
eine
super
Lösung.
Prices:
we
will
agree
to
a
super
solution.
CCAligned v1
Von
daher
einigen
wir
uns
auf
ein
äußerst
unterhaltsames
"mittelmäßig
gut".
Therefore,
I
will
go
for
a
very
entertaining
"averagely
good".
ParaCrawl v7.1
Wir
einigen
uns
auf
Lille
Blamannen
beim
Kaltfjord.
We
agree
to
hike
Lille
Blamannen
near
Kaltfjord.
ParaCrawl v7.1
Zwei
der
Flugzeuge
waren
neben
einigen
Abstand
führt
uns
auf
unserem
Rückweg.
Two
of
their
craft
were
alongside
for
some
distance
guiding
us
on
our
return
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
einigen
uns
auf
einen
Termin
am
nächsten
Vormittag.
We
agree
to
meet
the
next
morning.
ParaCrawl v7.1