Translation of "Fordert uns auf" in English
Drittens
fordert
sie
uns
dazu
auf,
die
geltenden
europäischen
Rechtsvorschriften
uneingeschränkt
umzusetzen.
Thirdly,
it
urges
us
to
fully
implement
current
European
legislation.
Europarl v8
Die
europäische
Gesellschaft
für
Humangenetik
fordert
uns
auf,
den
Änderungsantrag
15
abzulehnen.
The
European
Society
of
Human
Genetics
is
calling
on
us
to
reject
Amendment
15.
Europarl v8
Der
Rat
fordert
uns
auf
zu
erklären,
wie
dieses
Verfahren
funktionieren
soll.
The
Council
is
inviting
us
to
explain
how
this
procedure
should
work.
Europarl v8
Präsident
Berlusconi
fordert
uns
auf,
über
die
Nachhaltigkeit
des
europäischen
Sozialschutzes
nachzudenken.
President
Berlusconi
has
just
invited
us
to
reflect
upon
the
durability
of
European
social
welfare.
Europarl v8
Er
fordert
uns
auf,
die
Macht
Gottes
zu
widerrufen.
He
calls
upon
us
to
revoke
the
name
of
god.
OpenSubtitles v2018
Er
fordert
uns
auf,
die
Waffen
zu
strecken.
You
are
asking
us
to
surrender.
OpenSubtitles v2018
Die
Berichterstatterin
fordert
uns
auf,
nichts
zu
überstürzen.
The
rapporteur
suggests
that
we
should
not
rush.
Europarl v8
Das
Parlament
fordert
uns
auf,
auf
diesem
Wege
weiterzugehen.
This
new
specific
report
will
serve
to
disseminate
more
detailed
information,
thus
helping
to
strengthen
public
confidence
in
Euratom
supervision.
EUbookshop v2
Er
fordert
uns
auf,
aus
tiefstem
Innern
herzerweichend
zu
Ihm
zu
schreien.
He
calls
us
to
issue
up
gut-wrenching
cries
to
Him,
from
our
innermost
being.
ParaCrawl v7.1
Unser
Meister
fordert
uns
dringend
auf,
Menschen
zu
erretten.
Our
Master
asks
us
to
save
people
urgently.
ParaCrawl v7.1
Also,
fordert
er
uns
auf,
uns
zu
legitimieren.
So,
he
wanted
us
to
legitimate
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Gott
fordert
uns
zur
Versöhnung
auf.
God
encourages
us
toward
reconciliation.
ParaCrawl v7.1
Jesus
fordert
uns
dazu
auf,
Schätze
im
Himmel
zu
sammeln.
Jesus
is
asking
us
to
store
up
treasure
in
heaven.
ParaCrawl v7.1
Jesus
fordert
uns
heute
auf
zuzulassen,
dass
er
unser
König
wird.
Today
Jesus
asks
us
to
allow
him
to
become
our
king.
ParaCrawl v7.1
Die
Muttergottes
fordert
uns
auf,
Jesus,
Ihren
Sohn,
anzubeten:
Our
Lady
asked
us
to
adore
Jesus,
her
Son:
ParaCrawl v7.1
Er
fordert
uns
jedoch
nicht
auf
zu
den
Ausgängen
zu
gehen.
He
isn't,
however,
asking
us
to
run
for
the
exits.
ParaCrawl v7.1
Jesus
fordert
uns
auf
“einander
zu
lieben”.
Jesus
asks
us
“to
love
each
other”.
ParaCrawl v7.1
Und
er
fordert
uns
auf,
dies
zu
tun.
He
urges
us
to
do
so.
Play
ParaCrawl v7.1
Im
1Thessalonicher
5:17
fordert
uns
die
Bibel
auf,
unaufhörlich
zu
beten.
In
1Thessalonians
5:17,
the
Bible
asks
us
to
pray
unceasingly.
ParaCrawl v7.1
Fordert
sie
uns
nicht
auf,
vertrauensvoll
in
die
Zukunft
zu
blicken?
Does
she
not
ask
us
to
look
confidently
to
our
future?
ParaCrawl v7.1
Das
Tischnotitzbuch
fordert
uns
auf
zu
organisieren
und
zu
planen.
The
desk
planner
tells
us
to
organize
and
plan.
ParaCrawl v7.1
Das
Weihnachfest
fordert
uns
auf,
Gott
in
einem
Menschenantlitz
zu
sehen.
Christmas
invites
us
to
see
God
in
the
face
of
man.
ParaCrawl v7.1
Gott
fordert
uns
auf,
Missionare
zu
sein.
God
asks
us
to
be
missionaries.
ParaCrawl v7.1
Er
fordert
uns
auf,
Vergebung
von
Ihm
zu
erbitten.
He
asks
us
to
seek
forgiveness
from
Him.
ParaCrawl v7.1
Der
Zivilstandsbeamte
fordert
uns
auf,
unser
Engagement
bekannt
zu
geben.
The
public
records
officer
took
in
our
engagement.
ParaCrawl v7.1
Die
Digitalisierung
fordert
uns
auf
nahezu
allen
gesellschaftlichen
Ebenen
heraus.
The
digitalisation
challenges
existing
paradigms
in
almost
all
areas
of
society.
ParaCrawl v7.1
Jesus
fordert
uns
auf,
unsere
Schätze
aus
einem
gewissen
Abstand
zu
betrachten.
Jesus
invites
us
to
look
at
our
treasures
with
discernment.
ParaCrawl v7.1