Translation of "Fordert uns auf" in English

Drittens fordert sie uns dazu auf, die geltenden europäischen Rechtsvorschriften uneingeschränkt umzusetzen.
Thirdly, it urges us to fully implement current European legislation.
Europarl v8

Die europäische Gesellschaft für Humangenetik fordert uns auf, den Änderungsantrag 15 abzulehnen.
The European Society of Human Genetics is calling on us to reject Amendment 15.
Europarl v8

Der Rat fordert uns auf zu erklären, wie dieses Verfahren funktionieren soll.
The Council is inviting us to explain how this procedure should work.
Europarl v8

Präsident Berlusconi fordert uns auf, über die Nachhaltigkeit des europäischen Sozialschutzes nachzudenken.
President Berlusconi has just invited us to reflect upon the durability of European social welfare.
Europarl v8

Er fordert uns auf, die Macht Gottes zu widerrufen.
He calls upon us to revoke the name of god.
OpenSubtitles v2018

Er fordert uns auf, die Waffen zu strecken.
You are asking us to surrender.
OpenSubtitles v2018

Die Berichterstatterin fordert uns auf, nichts zu überstürzen.
The rapporteur suggests that we should not rush.
Europarl v8

Das Parlament fordert uns auf, auf diesem Wege weiterzugehen.
This new specific report will serve to disseminate more detailed information, thus helping to strengthen public confidence in Euratom supervision.
EUbookshop v2

Er fordert uns auf, aus tiefstem Innern herzerweichend zu Ihm zu schreien.
He calls us to issue up gut-wrenching cries to Him, from our innermost being.
ParaCrawl v7.1

Unser Meister fordert uns dringend auf, Menschen zu erretten.
Our Master asks us to save people urgently.
ParaCrawl v7.1

Also, fordert er uns auf, uns zu legitimieren.
So, he wanted us to legitimate ourselves.
ParaCrawl v7.1

Gott fordert uns zur Versöhnung auf.
God encourages us toward reconciliation.
ParaCrawl v7.1

Jesus fordert uns dazu auf, Schätze im Himmel zu sammeln.
Jesus is asking us to store up treasure in heaven.
ParaCrawl v7.1

Jesus fordert uns heute auf zuzulassen, dass er unser König wird.
Today Jesus asks us to allow him to become our king.
ParaCrawl v7.1

Die Muttergottes fordert uns auf, Jesus, Ihren Sohn, anzubeten:
Our Lady asked us to adore Jesus, her Son:
ParaCrawl v7.1

Er fordert uns jedoch nicht auf zu den Ausgängen zu gehen.
He isn't, however, asking us to run for the exits.
ParaCrawl v7.1

Jesus fordert uns auf “einander zu lieben”.
Jesus asks us “to love each other”.
ParaCrawl v7.1

Und er fordert uns auf, dies zu tun.
He urges us to do so. Play
ParaCrawl v7.1

Im 1Thessalonicher 5:17 fordert uns die Bibel auf, unaufhörlich zu beten.
In 1Thessalonians 5:17, the Bible asks us to pray unceasingly.
ParaCrawl v7.1

Fordert sie uns nicht auf, vertrauensvoll in die Zukunft zu blicken?
Does she not ask us to look confidently to our future?
ParaCrawl v7.1

Das Tischnotitzbuch fordert uns auf zu organisieren und zu planen.
The desk planner tells us to organize and plan.
ParaCrawl v7.1

Das Weihnachfest fordert uns auf, Gott in einem Menschenantlitz zu sehen.
Christmas invites us to see God in the face of man.
ParaCrawl v7.1

Gott fordert uns auf, Missionare zu sein.
God asks us to be missionaries.
ParaCrawl v7.1

Er fordert uns auf, Vergebung von Ihm zu erbitten.
He asks us to seek forgiveness from Him.
ParaCrawl v7.1

Der Zivilstandsbeamte fordert uns auf, unser Engagement bekannt zu geben.
The public records officer took in our engagement.
ParaCrawl v7.1

Die Digitalisierung fordert uns auf nahezu allen gesellschaftlichen Ebenen heraus.
The digitalisation challenges existing paradigms in almost all areas of society.
ParaCrawl v7.1

Jesus fordert uns auf, unsere Schätze aus einem gewissen Abstand zu betrachten.
Jesus invites us to look at our treasures with discernment.
ParaCrawl v7.1