Translation of "Fordert auf" in English
Meine
Fraktion
fordert
Europa
auf,
aufzuwachen.
My
group
is
asking
Europe
to
wake
up.
Europarl v8
Unser
Änderungsantrag
34
fordert
die
EU
auf,
mit
guten
Beispiel
voranzugehen.
Our
Amendment
34
asks
the
EU
to
lead
by
example.
Europarl v8
Die
Präsidentin
fordert
den
Redner
auf,
zum
Schluß
zu
kommen.
The
President
urged
the
speaker
to
conclude
Europarl v8
Der
Wirtschaftsausschuß
fordert
Sie
auf,
Herr
Kommissar,
ihre
Mitteilung
vorübergehend
zurückzuziehen.
The
Committee
on
Economic
Affairs
asks
you,
Commissioner,
to
withdraw
your
draft
communication
provisionally.
Europarl v8
Die
europäische
Gesellschaft
für
Humangenetik
fordert
uns
auf,
den
Änderungsantrag
15
abzulehnen.
The
European
Society
of
Human
Genetics
is
calling
on
us
to
reject
Amendment
15.
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
fordert
die
Kommission
auf,
eine
Initiative
zu
ergreifen.
The
Committee
on
Budgetary
Control
is
asking
the
Commission
to
take
action.
Europarl v8
Das
Unternehmen
fordert
die
EU
auf,
den
Bericht
zu
übergeben.
The
company
is
urging
the
EU
to
pass
on
the
report.
Europarl v8
Das
demokratische
System
fordert
eine
Antwort
auf
diese
Frage
und
muß
sie
erhalten.
It
is
a
requirement
and
the
responsibility
of
a
democratic
system
such
as
ours
to
get
an
answer
to
this
question.
Europarl v8
Die
britische
Regierung
fordert
eine
Regelung
auf
europäischer
Ebene
und
im
europäischen
Kontext.
Indeed
the
British
government
is
asking
for
a
solution
at
European
level,
in
a
European
context.
Europarl v8
Er
fordert
die
Mitgliedstaaten
auf,
die
Mittel
für
die
Vorschulbildung
aufzustocken.
He
asks
the
Member
States
to
increase
funding
for
pre-school
education.
Europarl v8
Der
Rat
fordert
uns
auf
zu
erklären,
wie
dieses
Verfahren
funktionieren
soll.
The
Council
is
inviting
us
to
explain
how
this
procedure
should
work.
Europarl v8
Präsident
Berlusconi
fordert
uns
auf,
über
die
Nachhaltigkeit
des
europäischen
Sozialschutzes
nachzudenken.
President
Berlusconi
has
just
invited
us
to
reflect
upon
the
durability
of
European
social
welfare.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuss
fordert
den
Rat
auf,
sich
ernsthaft
damit
auseinander
zu
setzen.
They
urge
the
Council
to
take
a
good
look
at
this.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert
zudem
Veränderungen
auf
der
politisch-gesetzlichen
Ebene.
The
report
says
changes
are
also
needed
at
the
policy
level.
GlobalVoices v2018q4
Er
fordert
sie
nachdrücklich
auf,
diese
Verpflichtungen
unverzüglich
zu
erfüllen.
It
urges
them
to
fulfil
these
commitments
without
delay.
MultiUN v1
Tamerlano
fordert
Asteria
auf,
ihm
einen
Becher
zu
reichen.
Tamerlano
prepares
to
humiliate
his
enemies,
and
begins
by
bringing
Bajazet
and
then
Asteria
before
him.
Wikipedia v1.0
Währenddessen
fordert
er
Christine
auf,
zu
seiner
Musik
zu
singen.
Overjoyed,
Claudin
urges
Christine
to
sing
which
she
does.
Wikipedia v1.0
Er
fordert
Natalie
auf,
mit
ihm
zusammen
nach
New
York
zu
gehen.
At
the
end
of
the
movie,
Augusten
leaves
for
New
York
to
become
a
writer.
Wikipedia v1.0
Louis
fordert
daraufhin
Marcus
auf,
sein
Grundstück
zu
verlassen.
Marcus
arranges
for
Pastor
Manley
to
come
to
the
house,
and
leaves.
Wikipedia v1.0
Austin
fordert
ihn
auf,
Jane
zur
Übergabe
des
Jungen
zu
bewegen.
Jane
is
wounded
while
helping
Boy
to
escape
through
the
fence.
Wikipedia v1.0
Ihr
Arzt
fordert
Sie
möglicherweise
auf,
Ihren
Blutzuckerspiegel
zu
messen.
Your
doctor
may
ask
you
to
test
your
blood
sugar
levels.
ELRC_2682 v1