Translation of "Forderte mich auf" in English
Sie
forderte
mich
auf,
das
Fenster
zu
öffnen.
She
told
me
to
open
the
window.
Tatoeba v2021-03-10
Mutter
forderte
mich
auf,
das
Zimmer
sauberzumachen.
Mother
told
me
to
clean
the
room.
Tatoeba v2021-03-10
Meine
Parteivorsitzende
rief
heute
an
und
forderte
mich
zum
Rücktritt
auf.
My
party
chairwoman
called
me
tonight
to
tell
me
I
had
to
step
down
from
the
council.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
und
forderte
mich
auf,
Position
zu
beziehen.
He
came
to
me
and
told
me
to
choose
my
allegiance.
-
And
you
chose
Rome.
OpenSubtitles v2018
Sie
forderte
mich
auf
mir
etwas
mehr
Mühe
zu
geben.
Then
she
asked
me
to
put
in
a
little
effort.
OpenSubtitles v2018
Er
forderte
mich
auf,
Carpentier
in
Schwierigkeiten
zu
bringen.
He
asked
me
to
get
Carpentier
into
a
mess.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
sehr
albern,
und
er
forderte
mich
auf
reinzuspringen.
We
got
really
silly.
He
dared
me
to
to
dive
in.
OpenSubtitles v2018
Er
stand
vor
mir
und
forderte
mich
zum
Tanzen
auf.
He
was
there...
and
he
invited
me
for
a
dance.
OpenSubtitles v2018
Der
Secret
Service
forderte
mich
auf,
alle
direkten
Mitarbeiter
erneut
zu
prüfen.
The
truth
is,
at
the
request
of
the
Secret
Service,
I
have
had
to
re-vet
my
entire
inner
circle.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
forderte
mich
soeben
auf,
zurückzutreten.
The
president
has
just
asked
me
to
resign.
OpenSubtitles v2018
Der
Gefängnisarzt
Yang
forderte
mich
daraufhin
auf,
Medikamente
einzunehmen.
The
detention
centre
doctor,
Yang,
told
me
to
take
drugs
and
I
refused.
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
mich
ja
schriftlich
auf,
die
Satire
vorzuziehen.
He
asked
me
in
written
form
to
begin
the
satire
earlier.
ParaCrawl v7.1
Sanft
forderte
der
Herr
mich
auf,
2.
Korinther
9,6-11
aufzuschlagen.
The
Lord
gently
instructed
me
to
go
to
2
Corinthians
9:6-11.
ParaCrawl v7.1
Eine
Stimme
forderte
mich
auf,
anzuhalten
und
in
das
Zelt
zu
gehen.
A
voice
told
me
to
stop
and
go
into
the
tent.
ParaCrawl v7.1
So
mancher
Kunde
forderte
mich
auf,
dieses
Bindeglied
zu
schreiben.
Some
of
the
customers
asked
me,
to
write
the
missing
link.
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
mich
auf,
in
ihren
Wagen
einzusteigen.
He
said
that
I
should
get
in
their
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Mein
Vater
jedoch,
forderte
mich
auf,
im
Inneren
zu
suchen.
But
my
father
would
ask
me
to
search
inward.
ParaCrawl v7.1
Elf:
Eine
unbekannte
Stimme
forderte
mich
auf
schneller
zu
reisen.
Eleven:
An
unknown
voice
demanded
that
I
was
to
travel
faster.
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
mich
auf,
ein
Formular
mit
meinem
Namen
und
Adresse
auszufüllen.
He
told
me
to
fill
out
a
form
with
my
name
and
address.
ParaCrawl v7.1
Wärter
Liu
Yan
forderte
mich
auf,
täglich
"Reflektionsberichte"
zu
schreiben.
Guard
Liu
Yan
forced
me
to
write
a
daily
"reflection
report."
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
mich
auf,
in
der
nächsten
Woche
wieder
zu
kommen.
He
asked
me
to
come
again
next
week.
ParaCrawl v7.1
Der
Arzt
Yang
des
Gefängnisses
forderte
mich
daraufhin
auf,
Medikamente
einzunehmen.
The
detention
centre
doctor,
Yang,
told
me
to
take
drugs
and
I
refused.
ParaCrawl v7.1
Die
Wärterin
forderte
mich
auf,
aufzustehen,
aber
ich
lehnte
es
ab.
She
ordered
me
to
stand
up,
but
I
refused.
ParaCrawl v7.1
Er
forderte
mich
auf,
weiter
zu
atmen.
He
asked
me
to
continue
the
breathing
exercise.
ParaCrawl v7.1
Woods
forderte
mich
auf,
mich
von
dieser
Bar
fernzuhalten.
Woods
told
me
to
stay
away
from
that
bar.
ParaCrawl v7.1
Bruno
Gröning
forderte
mich
auf,
ruhig
und
tief
zu
atmen.
He
asked
me
to
breathe
quietly
and
deeply.
ParaCrawl v7.1
Sie
forderte
mich
nie
dazu
auf,
diese
Wahl
zu
treffen.
She
never
asked
me
to
make
that
choice.
ParaCrawl v7.1
Das
forderte
mich
auf,
diese
Frage
zu
bilden.
That
prompted
me
to
make
that
query.
ParaCrawl v7.1
Der
Bauer
forderte
mich
auf
ihm
zu
folgen.
He
now
walked
to
me
and
was
smiling.
ParaCrawl v7.1