Translation of "Auf mich bezogen" in English
Dies
ist
die
bürgerorientierte
Politik,
auf
die
ich
mich
bezogen
habe.
This
is
the
citizen-focused
policy
I
referred
to.
Europarl v8
Soll
das
auf
mich
bezogen
sein?
Is
that
meant
to
be
directed
at
me?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Tag,
auf
den
ich
mich
bezogen
habe.
That's
the
day
I
was
referring
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
aufgebracht
rein
gekommen
und
es
nur
auf
mich
bezogen.
I-I-I
came
in
here
hot,
and
I
made
this
about
me.
-
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
habe
es
auf
mich
bezogen.
I
guess
I
was
just
projecting
on
myself.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
fängt
ein
Neues
an,
das
vor
allem
auf
mich
bezogen
ist.
It
is
a
beginning
of
new
life
now
which
is
relating
to
me.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
habe
seine
Malerei
nie
auf
mich
bezogen.
But
I
never
applied
his
painting
to
myself.
ParaCrawl v7.1
Nicht
direkt
auf
mich
bezogen,
sondern
darauf,
was
um
mich
herum
passierte.
Not
me
personally,
but
what
was
going
on
around
me.
TED2020 v1
Genau
genommen
hast
du's
doch,
aber
ich
habe
mich
auf
Howard
bezogen.
In
fact,
you
did,
but
I
was
referring
to
Howard.
OpenSubtitles v2018
Auf
mich
direkt
bezogen,
würde
ich
damit
meine
Zeit
mit
den
Alpinkatzen
bezeichnen.
Related
to
me
directly
I'd
use
it
to
define
my
time
with
the
Alpinkatzen
.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
darauf
hinweisen,
daß
eine
der
Fragen,
auf
die
ich
mich
bezogen
habe
-
die
der
verstärkten
Zusammenarbeit
-,
den
zweiten
großen
Block
an
Fragen
darstellt,
die
diese
Entschließung
behandelt.
Enhanced
cooperation
is
the
second
main
section
dealt
with
in
that
resolution.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
kurz
erwähnen,
daß
die
Problematik,
auf
die
ich
mich
bezogen
habe,
nicht
aus
rein
formalen
Gründen
auf
der
Tagesordnung
des
Besuchs
der
Präsidentschaft
steht.
I
should
just
like
to
make
it
clear
that
the
matter
I
referred
to
was
not
a
formal
agenda
item
in
the
presidency
visit.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
ernsthaft
solche
Situationen
klären,
daher
fordere
ich
von
der
Hohen
Vertreterin,
der
Lösung
dieser
Probleme,
auf
die
ich
mich
bezogen
habe,
besondere
Aufmerksamkeit
zu
zollen.
The
European
Union
must
seriously
resolve
such
situations,
which
is
why
I
call
on
the
High
Representative
to
pay
special
attention
to
the
resolution
of
the
issues
to
which
I
have
referred.
Europarl v8
In
seinem
Beitrag,
den
er
vor
meinem
gehalten
hat,
hat
sich
der
Herr
Abgeordnete
Ribeiro
e
Castro
bereits
in
einer
vollkommen
unannehmbaren
Art
und
Weise
auf
mich
bezogen,
und
ich
bin
mir
sicher,
dass
Sie
diese
diese
Tatsache
unerwähnt
ließen.
In
his
own
speech,
which
preceded
mine,
Mr
Ribeiro
e
Castro
referred
to
me
in
a
completely
unacceptable
way
and
you
said
nothing
about
it,
Mr
President.
Europarl v8
Das
Haager
Programm,
auf
das
ich
mich
bezogen
habe,
sieht
die
Bekämpfung
der
illegalen
Zuwanderung
vor,
aber
auch
die
Bekämpfung
der
Schwarzarbeit.
The
Hague
programme,
to
which
I
referred,
aims
to
combat
illegal
immigration
and
clandestine
immigration,
and
also
undeclared
labour.
Europarl v8
Zu
jener
Debatte
im
Rahmen
der
WTO,
auf
die
ich
mich
bezogen
habe,
hat
eine
Vielzahl
von
Entwicklungsländern
(Indien,
Brasilien,
eine
Gruppe
afrikanischer
Länder,
weitere
lateinamerikanische
und
asiatische
Länder)
ein
Dokument
vorgelegt,
in
dem
diese
begrüßt
wird.
To
refer
to
the
recent
debate
at
the
WTO,
many
developing
countries,
such
as
India,
Brazil
and
some
countries
in
Africa,
Latin
America
and
Asia,
presented
a
document
which
welcomed
this
debate.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen,
Frau
Präsidentin,
möchte
ich
nur
noch
hinzufügen,
dass
die
Punkte
7,
8
und
9
des
Berichts,
auf
den
ich
mich
bezogen
habe,
das
Problem
hinlänglich
mit
Besonnenheit
und
Ausgewogenheit
darstellen
und
unsere
Unterstützung
finden.
Having
made
these
observations,
Madam
President,
I
shall
simply
add
that
items
7,
8
and
9
of
the
report
to
which
I
have
referred
address
the
problem
in
a
very
sensible
way
in
terms
of
prudence
and
balance
and
they
deserve
our
support.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Ortuondo
hat
sich
nicht
auf
mich
persönlich
bezogen,
aber
auf
bestimmte
Dinge,
die
ich
während
der
Aussprache
gesagt
habe,
und
ich
glaube,
ich
habe
gemäß
Artikel 122
das
Recht,
auf
diese
Bemerkungen
zu
antworten,
in
denen
er
einige
meiner
Aussagen
wörtlich
zitierte.
Mr
President,
Mr
Ortuondo
has
not
referred
to
me
personally,
but
he
has
referred
to
certain
things
I
have
said
during
the
debate,
and
I
believe
I
have
the
right,
in
accordance
with
Rule
122,
to
respond
to
these
comments
in
which
he
has
quoted
verbatim
some
of
the
things
I
have
said.
Europarl v8
Dies
aber,
Brüder,
habe
ich
auf
mich
und
Apollos
bezogen
um
euretwillen,
damit
ihr
an
uns
lernt,
nicht
über
das
hinaus
[zu
denken],
was
geschrieben
ist,
damit
ihr
euch
nicht
aufbläht
für
den
einen
gegen
den
anderen.
Now
these
things,
brethren,
I
have
figuratively
transferred
to
myself
and
Apollos
for
your
sakes,
that
you
may
learn
in
us
not
to
think
beyond
what
is
written,
that
none
of
you
may
be
puffed
up
on
behalf
of
one
against
the
other.
ParaCrawl v7.1
Häufig
war
ich
so
aufgeregt,
oder
auf
mich
selbst
bezogen,
dass
es
schwierig
war,
weiter
zu
machen.
Quite
often
I
would
get
so
upset
and
down
on
myself,
it
was
hard
to
go
on.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
welche,
die
uns
beneiden
und
unfreundliche
Anmerkungen
im
Gästebuch
hinterlassen,
besonders
auf
mich
bezogen...
und
ich
bin
ein
wenig
auf
die
Glückspilze
neidisch,
die
im
Lotto
gewinnen,
keinen
Tag
in
ihrem
Leben
mehr
arbeiten
müssen
und
sich
darauf
konzentrieren
können,
was
sie
wirklich
tun
wollen.
There
are
some
people
who
envy
us,
there
is
some
unfriendly
feedback
in
our
guest
book,
towards
me
at
least...
and
I
envy
a
little
bit
all
those
lucky
bastards
who
won
in
lottery
or
something,
who
don´t
need
to
work
a
single
day
for
the
rest
of
their
lives
and
who
can
just
concentrate
on
doing
what
they
want.
ParaCrawl v7.1