Translation of "Kläre mich auf" in English

Wenn du eine Antwort hast, bitte kläre mich auf.
If you have an answer, please enlighten me.
OpenSubtitles v2018

Ok, dann kläre mich auf.
Okay, enlighten me.
OpenSubtitles v2018

Also, Grace... Kläre mich mal auf.
Now, Grace, walk me through this.
OpenSubtitles v2018

Ich bin so müde, kläre mich auf... Ist 10:00 Uhr wirklich morgens?
I'm so tired, remind me-- Is a.m. the morning one?
OpenSubtitles v2018

Alles klar, ich verlass mich auf dich.
All right, I count on you.
OpenSubtitles v2018

Ihre Bienen, die ADIs, klären Sie mich auf.
So, your bees, your ADIs, talk me through them.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, bringt mich unterwegs auf den neusten Stand.
All right, catch me up on the way.
OpenSubtitles v2018

Klär mich auf, wie ist es?
Fill me in here.
OpenSubtitles v2018

Dann klären Sie mich mal auf, Miss Clark.
Educate me, Ms. Clark.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, ich mach mich auf den Weg.
All right, I'm on my way.
OpenSubtitles v2018

Okay, klär mich später auf.
Well, fill me in later.
OpenSubtitles v2018

Klär mich auf, du hast gesagt, du müsstest sterben.
So, enlighten me. What did you mean when you said you had to die? That's what the Harvest was.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, halten Sie mich auf dem Laufenden.
All right, well, keep me updated.
OpenSubtitles v2018

Whoa, whoa, klär mich auf.
Whoa, whoa, catch me up.
OpenSubtitles v2018

Wir sind für den Toten zuständig, also klären Sie mich auf.
He's our body. I don't see that changing, so why don't you all fill me in?
OpenSubtitles v2018

Okay, alles klar, ich mach mich auf den weg.
All right, all right, I'm on my way.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, dann klären Sie mich auf.
All right then, enlighten me.
OpenSubtitles v2018

Gut, klären Sie mich auf.
AII right, fill me in.
OpenSubtitles v2018

Klären Sie mich auf, und wir sind fertig.
Help me with them, and we're finished.
OpenSubtitles v2018

Dann klären Sie mich doch auf.
Why don't you tell me?
OpenSubtitles v2018

Bitte, klären Sie mich auf.
PHLOX: Please, indulge me.
OpenSubtitles v2018

Dann klären Sie mich mal auf.
How about bringing me up to speed?
OpenSubtitles v2018

Aber da ihr zwei schon mal vorgeprescht seid, klär mich doch auf.
But since the two of you have plunged ahead, why don't you fill me in?
OpenSubtitles v2018

Bitte, erspar mir diesen Wiedergeburts- Verkaufs-Mist und klär mich auf.
Please, spare me the born-again sales pitch and level with me.
OpenSubtitles v2018

Also, klären Sie mich auf.
So enlighten me.
OpenSubtitles v2018

Uh, vielleicht wären sie so nett und klären mich auf?
Perhaps you'd enlighten me.
OpenSubtitles v2018

Ok, klär mich auf oder ich muss den Telefonjoker anrufen.
Okay, seriously, you have got to fill me in or I've gotta call my lifeline.
OpenSubtitles v2018

Dann klären Sie mich darüber auf.
Then read me into it.
OpenSubtitles v2018