Translation of "Fordert sie auf" in English

Drittens fordert sie uns dazu auf, die geltenden europäischen Rechtsvorschriften uneingeschränkt umzusetzen.
Thirdly, it urges us to fully implement current European legislation.
Europarl v8

Der Wirtschaftsausschuß fordert Sie auf, Herr Kommissar, ihre Mitteilung vorübergehend zurückzuziehen.
The Committee on Economic Affairs asks you, Commissioner, to withdraw your draft communication provisionally.
Europarl v8

Und dann fordert sie alle Konkurrenten auf, dasselbe zu tun.
And then she challenges all of her competitors to do the same.
TED2013 v1.1

Er fordert sie nachdrücklich auf, diese Verpflichtungen unverzüglich zu erfüllen.
It urges them to fulfil these commitments without delay.
MultiUN v1

Ihr Arzt fordert Sie möglicherweise auf, Ihren Blutzuckerspiegel zu messen.
Your doctor may ask you to test your blood sugar levels.
ELRC_2682 v1

Die Kommission fordert sie auf, ihre Arbeit weiterhin gemäß Aufgabenbeschreibung wahrzunehmen.
The Commission calls on them to continue their action in accordance with their mission statement.
TildeMODEL v2018

Sie fordert Iran auf, alle politischen Gefangenen unverzüglich freizulassen.
It also calls on Iran to release immediately all political prisoners.
TildeMODEL v2018

Ferner fordert er sie auf, dafür alle erforderlichen Humanressourcen und Finanzmittel einzusetzen.
It also calls on them to devote all the necessary human and financial resources to this matter.
TildeMODEL v2018

Sie fordert Indien auf, sofort folgende Schritte zu unternehmen:
It calls on India immediately to take the following steps:
TildeMODEL v2018

Fordert sie daher auf, keinen Widerstand zu leisten.
Therefore, ask them not to resist.
OpenSubtitles v2018

Das Gericht fordert Sie auf, seinen Namen preiszugeben.
And the court asks that you divulge his name.
OpenSubtitles v2018

Mitgliedstaaten und andere Geldgeber fordert sie auf, in gleicher Weise vorzugehen.
The Commission calls on the Member States and other donors to adopt the same approach.
TildeMODEL v2018

Schließlich fordert sie die Mitgliedstaaten auf, die organisierte Kriminalität energischer zu bekämpfen.
She also urged Member States to take more decisive action in the struggle against organised crime.
TildeMODEL v2018

Jetzt fordert sie Sie auf, zu verhandeln.
She is daring you to discuss terms.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident fordert sie auf, die Transparente und Plakate zu entfernen.)
The President asked them to remove the banners and posters.)
Europarl v8

Sie fordert ihn auf, die Freundschaft der Männer anzunehmen.
He is constantly suspicious of his bunkmates attempting to make friends with him.
Wikipedia v1.0

Keiner fordert sie auf, die Grabung aufzugeben.
Nobody's asking you to stop digging.
OpenSubtitles v2018

Sie fordert ihn auf, die Zigarette auszumachen.
He told them to leave the cigars.
WikiMatrix v1

Sie fordert ihn auf, seine Geschichte zu erzählen.
He wants her to understand her history.
WikiMatrix v1

Die entsetzte Frau fordert ihn auf, sie von diesem Ort wegzubringen.
His enraged father asks him to leave the house.
WikiMatrix v1

Danach fordert CATEL Sie auf, eine oder mehrere der Menüoptionen zu wählen:
Then CATEL invites you to choose one or several parameter(s) of the displayed menu.
EUbookshop v2

Vic fordert sie weiter auf zu streiken.
Russ moves to strike someone.
WikiMatrix v1

Sie fordert beide auf, die Waffen niederzulegen.
We will ask them to lay down their weapons.
WikiMatrix v1

Der Mann fordert sie auf, die Hand in die Box zu stecken.
The woman resorts to trapping the Hand in a bucket.
WikiMatrix v1

Mose fordert sie auf, ein Opfer zu bringen.
Hades asked them how to kill a god.
WikiMatrix v1