Translation of "Fordert sie auf" in English
Drittens
fordert
sie
uns
dazu
auf,
die
geltenden
europäischen
Rechtsvorschriften
uneingeschränkt
umzusetzen.
Thirdly,
it
urges
us
to
fully
implement
current
European
legislation.
Europarl v8
Der
Wirtschaftsausschuß
fordert
Sie
auf,
Herr
Kommissar,
ihre
Mitteilung
vorübergehend
zurückzuziehen.
The
Committee
on
Economic
Affairs
asks
you,
Commissioner,
to
withdraw
your
draft
communication
provisionally.
Europarl v8
Und
dann
fordert
sie
alle
Konkurrenten
auf,
dasselbe
zu
tun.
And
then
she
challenges
all
of
her
competitors
to
do
the
same.
TED2013 v1.1
Er
fordert
sie
nachdrücklich
auf,
diese
Verpflichtungen
unverzüglich
zu
erfüllen.
It
urges
them
to
fulfil
these
commitments
without
delay.
MultiUN v1
Ihr
Arzt
fordert
Sie
möglicherweise
auf,
Ihren
Blutzuckerspiegel
zu
messen.
Your
doctor
may
ask
you
to
test
your
blood
sugar
levels.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
fordert
sie
auf,
ihre
Arbeit
weiterhin
gemäß
Aufgabenbeschreibung
wahrzunehmen.
The
Commission
calls
on
them
to
continue
their
action
in
accordance
with
their
mission
statement.
TildeMODEL v2018
Sie
fordert
Iran
auf,
alle
politischen
Gefangenen
unverzüglich
freizulassen.
It
also
calls
on
Iran
to
release
immediately
all
political
prisoners.
TildeMODEL v2018
Ferner
fordert
er
sie
auf,
dafür
alle
erforderlichen
Humanressourcen
und
Finanzmittel
einzusetzen.
It
also
calls
on
them
to
devote
all
the
necessary
human
and
financial
resources
to
this
matter.
TildeMODEL v2018
Sie
fordert
Indien
auf,
sofort
folgende
Schritte
zu
unternehmen:
It
calls
on
India
immediately
to
take
the
following
steps:
TildeMODEL v2018
Fordert
sie
daher
auf,
keinen
Widerstand
zu
leisten.
Therefore,
ask
them
not
to
resist.
OpenSubtitles v2018
Das
Gericht
fordert
Sie
auf,
seinen
Namen
preiszugeben.
And
the
court
asks
that
you
divulge
his
name.
OpenSubtitles v2018
Mitgliedstaaten
und
andere
Geldgeber
fordert
sie
auf,
in
gleicher
Weise
vorzugehen.
The
Commission
calls
on
the
Member
States
and
other
donors
to
adopt
the
same
approach.
TildeMODEL v2018
Schließlich
fordert
sie
die
Mitgliedstaaten
auf,
die
organisierte
Kriminalität
energischer
zu
bekämpfen.
She
also
urged
Member
States
to
take
more
decisive
action
in
the
struggle
against
organised
crime.
TildeMODEL v2018
Jetzt
fordert
sie
Sie
auf,
zu
verhandeln.
She
is
daring
you
to
discuss
terms.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
fordert
sie
auf,
die
Transparente
und
Plakate
zu
entfernen.)
The
President
asked
them
to
remove
the
banners
and
posters.)
Europarl v8
Sie
fordert
ihn
auf,
die
Freundschaft
der
Männer
anzunehmen.
He
is
constantly
suspicious
of
his
bunkmates
attempting
to
make
friends
with
him.
Wikipedia v1.0
Keiner
fordert
sie
auf,
die
Grabung
aufzugeben.
Nobody's
asking
you
to
stop
digging.
OpenSubtitles v2018
Sie
fordert
ihn
auf,
die
Zigarette
auszumachen.
He
told
them
to
leave
the
cigars.
WikiMatrix v1
Sie
fordert
ihn
auf,
seine
Geschichte
zu
erzählen.
He
wants
her
to
understand
her
history.
WikiMatrix v1
Die
entsetzte
Frau
fordert
ihn
auf,
sie
von
diesem
Ort
wegzubringen.
His
enraged
father
asks
him
to
leave
the
house.
WikiMatrix v1
Danach
fordert
CATEL
Sie
auf,
eine
oder
mehrere
der
Menüoptionen
zu
wählen:
Then
CATEL
invites
you
to
choose
one
or
several
parameter(s)
of
the
displayed
menu.
EUbookshop v2
Vic
fordert
sie
weiter
auf
zu
streiken.
Russ
moves
to
strike
someone.
WikiMatrix v1
Sie
fordert
beide
auf,
die
Waffen
niederzulegen.
We
will
ask
them
to
lay
down
their
weapons.
WikiMatrix v1
Der
Mann
fordert
sie
auf,
die
Hand
in
die
Box
zu
stecken.
The
woman
resorts
to
trapping
the
Hand
in
a
bucket.
WikiMatrix v1
Mose
fordert
sie
auf,
ein
Opfer
zu
bringen.
Hades
asked
them
how
to
kill
a
god.
WikiMatrix v1