Translation of "Pass auf auf" in English
Bitte
pass
auf
dich
auf,
damit
du
dich
nicht
erkältest.
Please
take
care
of
yourself
so
you
don't
catch
a
cold.
Tatoeba v2021-03-10
Pass
auf
die
Katze
auf,
während
ich
weg
bin!
Look
after
the
cat
while
I'm
away.
Tatoeba v2021-03-10
Pass
auf
meinen
Hund
auf,
während
ich
weg
bin.
Take
care
of
my
dog
while
I'm
away.
Tatoeba v2021-03-10
Pass
auf
Tom
auf,
während
ich
weg
bin!
Look
after
Tom
while
I'm
gone.
Tatoeba v2021-03-10
Hey
hey,
hey
pass
auf,
pass
auf,
pass
auf...
Hey
hey,
hey
watch
out,
watch
out,
watch
out...
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
ihn
auf,
ich
hole
Layton.
Keep
him
covered
till
I
get
Layton.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf,
dass
niemand
auf
dich
drauf
tritt.
Somebody
could
step
on
you
down
there.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
Tarzan
auf,
solange
ich
weg
bin.
Look
after
Tarzan
when
I'm
gone.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
die
beiden
auf,
während
ich
sie
hole.
Keep
these
two
characters
covered
while
I
get
it.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
ich
von
dir
gegangen
bin,
pass
auf
sie
auf.
After
I'm
gone,
please
look
after
her.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mädchen
ist
jetzt
deine
Frau,
also
pass
gut
auf
sie
auf.
Now,
this
girl
is
your
wife,
and
I
want
you
to
take
care
of
her.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
die
Asche
auf,
die
fällt
in
den
Topf.
Watch
that
cigarette
ash,
it's
going
in
the
pot.
OpenSubtitles v2018
Judith,
pass
gut
auf
dich
auf,
hörst
du?
Take
care
while
I'm
away.
OpenSubtitles v2018
Pass
gut
auf
sie
auf,
sonst
wird
sie
noch
entführt!
Keep
an
eye
on
her,
or
someone
will
steal
her!
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
dich
mit
Don
Vito
anlegen
willst,
pass
auf
dich
auf.
If
you
were
thinking
of
squaring
accounts
with
Don
Vito,
take
care
Ricco.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
sie
auf,
Jim,
ich
werde
die
beiden
bearbeiten.
Keep
them
covered,
Jim,
while
I
work
on
these
two
guys.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
das
auf,
was
drin
steckt,
du
alter
Halunke.
Take
care
of
what's
inside
of
it,
you
old
bushwhacker.
OpenSubtitles v2018
Und
pass
auf
dich
auf,
hörst
du?
And
take
care
of
yourself,
do
you
hear?
OpenSubtitles v2018
Joint,
pass
auf
die
Tür
auf,
falls
irgendein
Arzt
reinkommt.
Joint,
go
cover
the
door,
-
in
case
some
doc
might
come
in.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
aber
immerhin
jemanden
angegriffen,
pass
auf
dich
auf.
Nevertheless,
she
still
attacked
someone,
so
watch
your
step.
OpenSubtitles v2018
Ich
pass
auf
sie
auf,
aber
du
wirst
meine
Diskretion
vertrauen
müssen.
I'll
watch
out
for
her,
but
you're
gonna
have
to
trust
my
discretion.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
deine
Mom
auf,
während
ich
weg
bin.
I
want
you
to
keep
an
eye
on
your
mother
for
me
while
I'm
gone.
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
dich
auf,
okay?
You
take
care
of
yourself,
okay?
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
ihn
auf,
hast
du
verstanden?
You
take
care
of
him,
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Pass
auf
ihn
auf,
okay?
Take
care
of
him
for
us,
will
you?
OpenSubtitles v2018
Pass
gut
auf
sie
auf,
sonst
verlierst
du
sie.
You
better
take
care
of
them,
or
you're
gonna
lose
them.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
das
Frauengefängnis,
pass
auf
deine
Vorderseite
auf.
It's
a
ladies'
prison,
so
watch
your
front.
OpenSubtitles v2018