Translation of "Wir einigen uns auf" in English

Oder einigen wir uns auf Gleichheit und akzeptieren Mittelmäßigkeit?
Or do we want to focus on equity and accept mediocrity?
TED2013 v1.1

Wir einigen uns auf einen bestimmten Betrag.
A settlement for a certain sum, a part of the policy value.
OpenSubtitles v2018

Einigen wir uns auf 100 Louis, und gut ist.
Let's agree to 100 louis and that'll be all.
OpenSubtitles v2018

Schön, dann einigen wir uns auf einen Preis.
All right, so, what price are you prepared to pay for the stamps?
OpenSubtitles v2018

Einigen wir uns auf etwas, mit dem wir alle leben können.
Let's get it settled once and for all so that we can all live with it.
OpenSubtitles v2018

Also einigen wir uns hier auf Nichteinigung.
Agree to disagree with that one.
OpenSubtitles v2018

Erst einigen wir uns auf einen Preis.
But not before we've settled on a price.
OpenSubtitles v2018

Wir einigen uns auf gar nichts.
We're not agreeing on anything.
OpenSubtitles v2018

Einigen wir uns auf einen unserer Namen, und den wird Penelope heiraten.
Let's decide on a name. Penelope will marry the man we choose.
OpenSubtitles v2018

Und wir einigen uns auf eine Meistbegünstigungsklausel zu Verwertungs- und Nebenrechten.
And we can work out a favored nations on any mechanical and ancillary rights.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir einigen uns auf eine Vereinfachung.
Yes, we'll agree to simplify.
OpenSubtitles v2018

Also einigen wir uns auf 5 %.
Then we're settled at five.
OpenSubtitles v2018

Okay, einigen wir uns auf Unentschieden.
Let's just stop. OK, we'll call it a draw.
OpenSubtitles v2018

In Anerkennung eures überwältigenden Sieges einigen wir uns auf ein Unentschieden.
So be it. In recognition of your overwhelming victory, let's call it a draw.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, warum einigen wir uns nicht auf 12,5?
Listen, why don't we make it 12,500?
OpenSubtitles v2018

Wir einigen uns auf vier Tage, dann übernimmt die örtliche Polizei.
We agree to four days, then let the local cops take over.
OpenSubtitles v2018

Einigen wir uns auf glatte zehn Mille, und die Sache ist erledigt.
Why don't we just call it an even ten thou and we won't darken each other's doors again?
OpenSubtitles v2018

Einigen wir uns auf ein Drittel, machen wir das?
Let's agree on 1.3, shall we?
OpenSubtitles v2018

Tja, dann einigen wir uns auf eine stinknormale Zukunft.
Well , let's just agree that the future will be more normal.
OpenSubtitles v2018

Hör mal, einigen wir uns auf ein gewisses Niveau, OK?
Look, just keep it at a certain level, okay?
OpenSubtitles v2018

Einigen wir uns auf "Frank, ich bin am arbeiten"?
Will you settle for "Frank, I'm working"?
OpenSubtitles v2018

Einigen wir uns nun auf, wo Sie es tun können.
Let us agree now to where you can do it.
ParaCrawl v7.1

Manchmal einigen wir uns auf etwas Passendes und Interessantes.
And sometimes we agree upon something appropriate and interesting to do.
ParaCrawl v7.1

Preise – Wir einigen uns auf eine super Lösung.
Prices: we will agree to a super solution.
CCAligned v1

Von daher einigen wir uns auf ein äußerst unterhaltsames "mittelmäßig gut".
Therefore, I will go for a very entertaining "averagely good".
ParaCrawl v7.1

Wir einigen uns auf Lille Blamannen beim Kaltfjord.
We agree to hike Lille Blamannen near Kaltfjord.
ParaCrawl v7.1

Wir einigen uns auf einen Termin am nächsten Vormittag.
We agree to meet the next morning.
ParaCrawl v7.1

Erstellst du einen Account bei mite, einigen wir uns auf gewisse Spielregeln.
When you create an account, we agree on certain rules of the game.
ParaCrawl v7.1