Translation of "Wir sollten uns einigen" in English
In
diesem
Bereich
sollten
wir
uns
eigentlich
einigen
können.
This
is
the
one
area
where
we
should
be
able
to
agree.
Europarl v8
Wenn
wir
vier
die
Ersten
sind,
sollten
wir
uns
einigen.
If
you
think
we're
the
first
ones
here,
why
not
make
a
deal?
The
four
of
us?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
zwar
besser
reden
als
ich,
trotzdem
sollten
wir
uns
einigen.
There
might
be
some
guys
spying
on
us.
I'm
not
a
spy.
You're
playing
at
spies...
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
im
Guten
einigen,
wir
zwei.
Let's
settle
in
good
terms,
alright?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
einigen,
wie
das
Weiße
Haus
damit
umgehen
soll.
We
should
have
a
consensus
on
how
the
White
House
is
gonna
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
in
Zukunft
einigen,
wer
redet.
Shall
we
let
one
of
us
do
the
talking
from
now
on?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
versuchen
uns
zu
einigen.
Let's
solve
this
by
cooperating.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
nun
aber
einigen
eher
"gemischten"
Definitionen
zuwenden.
We
should
now
turn
to
some
more
"mixed"
definitions.
EUbookshop v2
Ich
meine,
wir
sollten
uns
untereinander
einigen.
Good,
that
is
how
we
will
proceed.
EUbookshop v2
Ich
finde,
auf
eines
sollten
wir
uns
vorab
einigen.
We
should
agree
on
one
thing
beforehand.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
mit
ihm
einigen.
Let's
work
out
an
agreement.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
sollten
wir
uns
mit
einigen
Aspekten
etwas
näher
befassen.
However,
we
should
look
a
little
more
closely
at
some
points.
Europarl v8
Auf
was
sollten
wir
uns
einigen
und
was
brauchen
wir
nicht
zu
vereinbaren?
What
do
we
need
to
agree
on?
What
do
we
not
need
to
agree
on?
CCAligned v1
Sollten
wir
uns
in
einigen
kurzen
Stichworten
beschreiben,
würden
wir
sagen:
In
order
to
characterise
us
with
a
few
keywords,
we
would
use
the
following:
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
zuerst
von
einigen
falschen
Vorstellungen
befreien,
insbesondere
in
Bezug
auf
Griechenland.
First
of
all,
let
us
get
rid
of
some
false
ideas,
particularly
those
concerning
Greece.
Europarl v8
Wie
sollten
wir
uns
einigen?
Just
where
do
we
bend?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
also
einigen.
So
I
suggest
we
make
it
work.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
irgendwie
einigen.
Let's
find
a
way
to
work
this
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
darauf
einigen,
innerhalb
der
drei
Institutionen
und
mit
der
Unterstützung
der
nationalen
Parlamente
auf
diesem
Gebiet
zusammenzuarbeiten.
Let
us
agree
to
work
on
this
together,
between
the
three
institutions
with
the
help
of
the
national
parliaments.
Europarl v8
Sollten
wir
uns
einigen,
auch
wenn
dies
schwierig
sein
wird,
sollten
wir
es
tatsächlich
schaffen,
eine
Einigung
zu
erzielen,
werden
wir
in
der
Lage
sein,
uns
den
ständigen
Manipulationen
des
Rates
zu
widersetzen.
If
we
agree,
though
this
will
be
difficult,
if
we
manage
to
come
to
an
agreement,
we
will
be
in
a
position
to
oppose
the
Council's
constant
manipulations.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
auf
Verfahrensweisen
einigen
können,
mit
der
die
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
umgesetzt
wird.
We
should
be
able
to
agree
policies
to
build
solidarity
among
the
Member
States.
Europarl v8
Schließlich
sollten
wir
uns
darauf
einigen,
nicht
den
Fahrzeugbesitz
zu
besteuern,
sondern
die
Benutzung
von
Fahrzeugen
kostenpflichtig
zu
gestalten.
Last,
let
us
not
tax
vehicle
ownership,
but
ensure
payment
is
made
for
vehicle
use.
Europarl v8
Auch
wenn
wir
möglicherweise
unterschiedliche
Auffassungen
zu
bestimmten
Punkten
vertreten,
sollten
wir
uns
darüber
einigen
können,
dass
dieser
Überblick
nützlich
und
wichtig
ist.
Even
though
we
may
have
different
views
on
certain
parts
of
it,
we
should
be
able
to
agree
that
this
survey
is
useful
and
significant.
Europarl v8
Anstatt
zu
kritisieren
oder
Schuld
zuzuweisen
und
zu
sagen,
dass
diese
Tragödie
dramatischer,
schlimmer
oder
für
den
Verlauf
der
europäischen
Politik
entscheidender
als
andere
war,
sollten
wir
uns
darauf
einigen,
dass
es
sie
gab,
und
sie
als
ein
Beispiel
nutzen.
Rather
than
criticising
or
pointing
the
finger
and
saying
that
this
tragedy
was
more
dramatic,
more
damaging
or
more
influential
in
European
politics
than
others,
let
us
agree
that
it
happened
and
use
it
as
an
example.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
gemeinsam
darauf
einigen,
wie
wir
unser
Ziel,
die
Armut
bis
2015
zu
halbieren,
erreichen
können.
What
we
should
all
agree
on
is
how
we
are
to
achieve
our
goal
of
halving
poverty
before
2015.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
folglich
darauf
einigen,
dass
wir
jetzt
von
einer
Anhebung
um
durchgängig
2
%
sprechen.
So
let
us
agree
that
what
we
are
discussing
now
is
a
2%
across-the-board
increase.
Europarl v8
Dann
sollten
wir
uns
darauf
einigen,
dass,
wenn
ich
gewinne,
du
dich
von
mir
vor
Gericht
vertreten
lässt.
Then
you
won't
mind
agreeing,
if
I
beat
you,
you
let
me
represent
you
in
court.
OpenSubtitles v2018
Wir
in
der
Kommission
haben
eine
Pflicht,
wir
in
der
Ge
meinschaft
haben
eine
Pflicht,
und
wir
sollten
uns
nicht
von
einigen
dieser
anderen
Dinge
ablenken
lassen,
so
wichtig
sie
auch
längerfristig
sein
mögen.
I
am
as
much
concerned
about
that
issue
as
he
is,
it
is
a
question
of
how
you
go
about
things
sometimes
and
he
understands,
as
a
result
of
what
I
have
said,
that
there
are
tactical
considerations
as
to
how
you
handle
matters.
EUbookshop v2
Wir
sollten
uns
tatsächlich
darauf
einigen,
daß
in
Zukunft,
wenn
irgendwo
Nahrungsmittel
nötig
sind,
sie
auch
geliefert
werden
müssen
-
ganz
unabhängig
von
den
Kosten.
We
have
twice
invited
the
committee
chairmen
and
rapporteurs
to
meetings,
at
which
the
Commission's
problems
and
difficulties
were
discussed
just
like
any
other
problem.
EUbookshop v2
Wir
sollten
uns
in
'
einigen
Hauptbereichen
zusammentun,
wobei
Schlagwörter
wie
„alles
Gute
kommt
vom
Meer",
wie
sie
in
der
heutigen
Debatte
fielen,
nutzlos
sind.
In
these
circumstances
I
would
not
wish
—
and
I
hope
Parliament
will
forgive
me
—
to
comment
in
great
detail
on
the
substance
of
the
particular
complaint
here
today.
EUbookshop v2