Translation of "Wir sollten uns einigen" in English

In diesem Bereich sollten wir uns eigentlich einigen können.
This is the one area where we should be able to agree.
Europarl v8

Wenn wir vier die Ersten sind, sollten wir uns einigen.
If you think we're the first ones here, why not make a deal? The four of us?
OpenSubtitles v2018

Sie können zwar besser reden als ich, trotzdem sollten wir uns einigen.
There might be some guys spying on us. I'm not a spy. You're playing at spies...
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns im Guten einigen, wir zwei.
Let's settle in good terms, alright?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns einigen, wie das Weiße Haus damit umgehen soll.
We should have a consensus on how the White House is gonna handle it.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns in Zukunft einigen, wer redet.
Shall we let one of us do the talking from now on?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten versuchen uns zu einigen.
Let's solve this by cooperating.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns nun aber einigen eher "gemischten" Definitionen zuwenden.
We should now turn to some more "mixed" definitions.
EUbookshop v2

Ich meine, wir sollten uns untereinander einigen.
Good, that is how we will proceed.
EUbookshop v2

Ich finde, auf eines sollten wir uns vorab einigen.
We should agree on one thing beforehand.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns mit ihm einigen.
Let's work out an agreement.
OpenSubtitles v2018

Dennoch sollten wir uns mit einigen Aspekten etwas näher befassen.
However, we should look a little more closely at some points.
Europarl v8

Auf was sollten wir uns einigen und was brauchen wir nicht zu vereinbaren?
What do we need to agree on? What do we not need to agree on?
CCAligned v1

Sollten wir uns in einigen kurzen Stichworten beschreiben, würden wir sagen:
In order to characterise us with a few keywords, we would use the following:
ParaCrawl v7.1

Wir sollten uns zuerst von einigen falschen Vorstellungen befreien, insbesondere in Bezug auf Griechenland.
First of all, let us get rid of some false ideas, particularly those concerning Greece.
Europarl v8

Wie sollten wir uns einigen?
Just where do we bend?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns also einigen.
So I suggest we make it work.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns irgendwie einigen.
Let's find a way to work this out.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns darauf einigen, innerhalb der drei Institutionen und mit der Unterstützung der nationalen Parlamente auf diesem Gebiet zusammenzuarbeiten.
Let us agree to work on this together, between the three institutions with the help of the national parliaments.
Europarl v8

Sollten wir uns einigen, auch wenn dies schwierig sein wird, sollten wir es tatsächlich schaffen, eine Einigung zu erzielen, werden wir in der Lage sein, uns den ständigen Manipulationen des Rates zu widersetzen.
If we agree, though this will be difficult, if we manage to come to an agreement, we will be in a position to oppose the Council's constant manipulations.
Europarl v8

Wir sollten uns auf Verfahrensweisen einigen können, mit der die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten umgesetzt wird.
We should be able to agree policies to build solidarity among the Member States.
Europarl v8

Schließlich sollten wir uns darauf einigen, nicht den Fahrzeugbesitz zu besteuern, sondern die Benutzung von Fahrzeugen kostenpflichtig zu gestalten.
Last, let us not tax vehicle ownership, but ensure payment is made for vehicle use.
Europarl v8

Auch wenn wir möglicherweise unterschiedliche Auffassungen zu bestimmten Punkten vertreten, sollten wir uns darüber einigen können, dass dieser Überblick nützlich und wichtig ist.
Even though we may have different views on certain parts of it, we should be able to agree that this survey is useful and significant.
Europarl v8

Anstatt zu kritisieren oder Schuld zuzuweisen und zu sagen, dass diese Tragödie dramatischer, schlimmer oder für den Verlauf der europäischen Politik entscheidender als andere war, sollten wir uns darauf einigen, dass es sie gab, und sie als ein Beispiel nutzen.
Rather than criticising or pointing the finger and saying that this tragedy was more dramatic, more damaging or more influential in European politics than others, let us agree that it happened and use it as an example.
Europarl v8

Wir sollten uns gemeinsam darauf einigen, wie wir unser Ziel, die Armut bis 2015 zu halbieren, erreichen können.
What we should all agree on is how we are to achieve our goal of halving poverty before 2015.
Europarl v8

Wir sollten uns folglich darauf einigen, dass wir jetzt von einer Anhebung um durchgängig 2 % sprechen.
So let us agree that what we are discussing now is a 2% across-the-board increase.
Europarl v8

Dann sollten wir uns darauf einigen, dass, wenn ich gewinne, du dich von mir vor Gericht vertreten lässt.
Then you won't mind agreeing, if I beat you, you let me represent you in court.
OpenSubtitles v2018

Wir in der Kommission haben eine Pflicht, wir in der Ge meinschaft haben eine Pflicht, und wir sollten uns nicht von einigen dieser anderen Dinge ablenken lassen, so wichtig sie auch längerfristig sein mögen.
I am as much concerned about that issue as he is, it is a question of how you go about things sometimes and he understands, as a result of what I have said, that there are tactical considerations as to how you handle matters.
EUbookshop v2

Wir sollten uns tatsächlich darauf einigen, daß in Zukunft, wenn irgendwo Nahrungsmittel nötig sind, sie auch geliefert werden müssen - ganz unabhängig von den Kosten.
We have twice invited the committee chairmen and rapporteurs to meetings, at which the Commission's problems and difficulties were discussed just like any other problem.
EUbookshop v2

Wir sollten uns in ' einigen Hauptbereichen zusammentun, wobei Schlagwörter wie „alles Gute kommt vom Meer", wie sie in der heutigen Debatte fielen, nutzlos sind.
In these circumstances I would not wish — and I hope Parliament will forgive me — to comment in great detail on the substance of the particular complaint here today.
EUbookshop v2