Translation of "Wir uns" in English

Wir wünschen uns, dass Frieden und Wohlstand herrscht.
We wish for peace and prosperity to prevail.
Europarl v8

Bemühen wir uns um Taten, nicht um Worte.
Let us look at actions, not words.
Europarl v8

Hier befinden wir uns im Herzen der europäischen Demokratie.
Here we stand at the heart of European democracy.
Europarl v8

Danach würden wir uns, wenn nötig, um ein Wiederaufnahmeverfahren bemühen.
Then we would move towards a retrial, if that is necessary.
Europarl v8

Deshalb müssen wir uns an der Außengrenze Europas um diese Frage kümmern.
We will not be able to avoid these, and we need to be looking at this issue at Europe's external borders.
Europarl v8

Gleichwohl müssen wir Europäer uns auch Kritik gefallen lassen.
However, we Europeans are also open to criticism.
Europarl v8

Drittens müssen wir uns stärker mit der Frage der Sanktionen auseinandersetzen.
Thirdly, we must try harder on the question of sanctions.
Europarl v8

Wir müssen uns unserer eigenen demografischen Krise auf bestmögliche Weise stellen.
We must face our own, demographic crisis, in the best possible way.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir uns der Stimme enthalten.
Therefore we have chosen to abstain.
Europarl v8

Der Bereich, mit dem wir uns beschäftigen, hat es verdient.
The sector we are debating is worth it.
Europarl v8

Ferner haben wir uns intensiv mit dem Thema Frequenzpolitik befasst.
In addition, we devoted a great deal of attention to the subject of frequency policy.
Europarl v8

Wir alle können uns seiner Rede in allen Punkten anschließen.
Each and every one of us would sign up to his speech in full.
Europarl v8

Sollten wir uns einzig und allein von ökonomischen Überlegungen leiten lassen?
Are we to be guided solely by economic considerations?
Europarl v8

Kurz, wir sind uns des Problems voll bewusst.
So we are fully aware of the problem.
Europarl v8

Wir müssen uns für niedrigere Flugpreise, mehr Auswahl und größere Transparenz entscheiden.
We must vote for lower air fares, more choice and greater transparency.
Europarl v8

Wenn wir über Dienstleistungen sprechen, müssen wir uns das vor Augen halten.
When we are talking about services, we need to keep this very much in mind.
Europarl v8

Darüber müssen wir uns im Klaren sein.
We must be clear about this.
Europarl v8

Und wir müssen uns fragen: Gibt es sichtbare Resultate?
We are taking stock of what has been done up to now, and the question we must ask ourselves is this: have there been any visible results?
Europarl v8

Wir haben uns ja gestern bereits gesehen.
We did of course see each other yesterday.
Europarl v8

Es ist absolut richtig, dass wir uns um allgemeine Belange kümmern müssen.
We should, in fact, be concerned with general interests.
Europarl v8

Dessen ungeachtet müssen wir die uns gegebene Rechtsgrundlage unbedingt beachten.
Nevertheless, we must clearly respect the legal basis at our disposal.
Europarl v8

Wir befinden uns heute in einer extrem schwierigen Marktsituation.
We find ourselves in a situation today where the market is extremely difficult.
Europarl v8

Wir befinden uns in einer schwierigen Wirtschaftslage.
We have a difficult economic situation.
Europarl v8

Darum haben wir uns am Ende dieser Abstimmung enthalten.
That is why we abstained at the end of this vote.
Europarl v8

Aus diesen Gründen haben wir uns enthalten.
For these reasons we abstained.
Europarl v8

Dies ist ein Problem, dessen wir uns besonders bewusst sind.
This is a problem of which we are particularly aware.
Europarl v8

Und darum müssen wir uns kümmern.
That is what we need to address.
Europarl v8