Translation of "Unterzeichnung des vertrages" in English
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Lissabon
hat
Litauen
auch
der
EMRK
zugestimmt.
When
Lithuania
signed
the
Treaty
of
Lisbon,
it
also
became
a
signatory
to
the
ECHR.
Europarl v8
Vor
einigen
Minuten
wohnten
wir
der
Unterzeichnung
des
ersten
ELENA-Vertrages
bei.
A
few
minutes
ago
we
witnessed
the
signature
of
the
first
ELENA
contract.
TildeMODEL v2018
Die
Comanchen
sind
seit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
friedlich.
The
Comanches
never
had
it
so
good
since
they
signed
the
treaty.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
die
Unterzeichnung
des
Vertrages
überwacht?
You
supervised
the
signing
of
the
contract?
OpenSubtitles v2018
Herr
Klimatow
wird
nach
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
eine
Erklärung
abgeben.
Mr
Klimitov
will
make
a
statement,
once
the
contract
has
been
signed.
OpenSubtitles v2018
Mitte
1913
wurde
Amirian
nach
der
Unterzeichnung
des
Londoner
Vertrages
freigelassen.
In
mid-1913,
after
the
signing
of
the
Treaty
of
London,
Amirian
and
countless
other
were
released.
Wikipedia v1.0
Die
Unterzeichnung
des
Vertrages
ist
von
historischer
Bedeutung.
Excellent.
The
signing
of
this
treaty
is
an
historic
occasion.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Jahr
begehen
wir
den
30.
Jahrestag
der
Unterzeichnung
des
Römischen
Vertrages.
This
year
we
are
celebrating
the
30th
anniversary
of
the
signature
of
the
Treaty
of
Rome.
EUbookshop v2
Die
Unterzeichnung
des
Vertrages
fand
am
28.
August
1604
statt.
Therefore,
the
Peace
Treaty
was
successfully
signed
on
28
August
1604.
WikiMatrix v1
Kommen
wir
aber
zurück
auf
die
Zeit
nach
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Rom.
In
1975,
Cedefop
(European
Centre
for
the
Development
of
Vocational
Training)
was
set
up
by
decision
of
the
Council
(in
this
instance,
the
Council
of
Ministers
of
Labour
or
Social
Affairs
in
what
were
then
the
nine
Community
Member
States).
EUbookshop v2
Beschwerde
allerdings
vor
Unterzeichnung
des
Vertrages
erhoben
werden.
To
ensure
that
the
Commission's
action
is
effective,
complaints
should
be
lodged
before
the
contract
Is
signed.
EUbookshop v2
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
war
der
Weltkrieg
offiziell
zu
Ende.
With
the
signing
of
the
treaty,
World
War
I
had
officially
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anzahlung
von
25%
ist
erforderlich,
bei
der
Unterzeichnung
des
Vertrages.
A
deposit
of
25%
is
required
for
booking
at
the
contract
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertragsverhältnis
beginnt
mit
der
beidseitigen
Unterzeichnung
des
Vertrages.
The
contractual
relationship
begins
when
both
parties
have
signed
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterzeichnung
des
Vertrages
wird
der
Mietpreis
zu
100%
fällig!
At
the
signing
of
the
contract,
the
rental
price
is
100%
due!
CCAligned v1
Der
Preis
wird
jeweils
vereinbart
und
gilt
nach
der
Unterzeichnung
des
Vertrages.
Prices
are
negotiated
for
individual
orders
and
are
binding
after
signing
the
agreement.
CCAligned v1
Der
Preis
und
Menge
werden
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
abgeschlossen.
The
price
and
amount
are
finalised
at
the
time
of
signing
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Alle
Parteien
müssen
bei
der
Unterzeichnung
des
Vertrages.
All
parties
must
be
present
at
the
signing
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
werden
die
Begriffe
laut
auf
Deutsch
zu
lesen.
At
the
signing
of
the
contract,
the
terms
are
read
aloud
in
German.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
beginnt
am
Datum
der
Unterzeichnung
des
Vertrages.
This
time
starts
at
the
date
of
signature
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Das
EU-Parlament
wird
nach
Unterzeichnung
des
Lissabon-Vertrages
an
Einfluss
auf
die
Agrarpolitik
gewinnen.
Once
the
Treaty
of
Lisbon
has
been
signed,
the
European
Parliament
will
gain
influence
on
the
agricultural
policy.
ParaCrawl v7.1
Rey
Pastor
zeigte
sich
erfreut
über
die
Unterzeichnung
des
Vertrages:
Rey
Pastor
was
pleased
to
sign
the
contract:
ParaCrawl v7.1
Die
Unterzeichnung
des
Pariser
Vertrages
markierte
das
offizielle
Ende
der
amerikanischen
Revolution.
The
signing
of
the
Treaty
of
Paris
marked
the
official
end
of
the
American
Revolution.
ParaCrawl v7.1
Durch
Unterzeichnung
des
Vertrages
wird
ein
Staat
Mitglied
der
Kommission.
States
become
members
of
the
Commission
by
signing
the
treaty.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen
hat
Präsident
Klaus
die
Unterzeichnung
des
Vertrages
zudem
an
bestimmte
Bedingungen
geknüpft.
As
you
know,
President
Klaus
has
also
stipulated
certain
conditions
for
signing
the
Treaty.
Europarl v8
Das
können
wir
1998,
also
40
Jahre
nach
der
Unterzeichnung
des
Euratom-Vertrages,
nicht
hinnehmen.
This
is
no
longer
acceptable
in
1998-40
years
after
the
signature
of
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
unmittelbar
nach
der
Unterzeichnung
des
erwähnten
Vertrages
war
für
diesen
Zweck
besonders
günstig.
The
period
immediately
after
the
signature
of
that
agreement
was
a
propitious
moment
for
this
visit.
Europarl v8