Translation of "Des vertrages" in English
Sie
müssen
Artikel
6
des
Vertrages
anwenden!
You
will
have
to
apply
Article
6
of
the
Treaty.
Europarl v8
In
Artikel
J.7
des
Maastricht-Vertrages
geht
es
um
die
gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik.
Article
J.7
of
the
Maastricht
Treaty
concerns
the
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Nach
der
Ratifizierung
des
Amsterdamer
Vertrages
ist
eher
das
Gegenteil
zu
erwarten.
Following
the
ratification
of
the
Amsterdam
Treaty,
in
fact,
the
opposite
is
to
be
expected.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
die
Umsetzung
des
Vertrages
von
Amsterdam
konkretisiert
und
vorangetrieben.
The
European
Council
sped
up
the
implementation
of
the
Treaty
of
Amsterdam,
making
it
a
concrete
reality.
Europarl v8
Wir
haben
uns
in
dieser
Frage
an
den
Rahmen
des
Amsterdamer
Vertrages
gehalten.
We
are
acting
within
the
framework
of
the
Treaty
of
Amsterdam
in
this
matter.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
uns
das
mit
der
Annahme
des
Lissabon-Vertrages
gelingt.
I
hope
that
this
will
come
about
with
the
approval
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
des
neuen
Vertrages
war
noch
ungewiss.
There
was
uncertainty
on
the
transition
of
the
new
treaty.
Europarl v8
Das
Amt
des
Hohen
Repräsentanten
ist
ein
Produkt
des
Vertrages
von
Lissabon.
The
post
of
High
Representative
is
a
product
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Artikel
290
ist
daher
ein
Produkt
des
unrechtmäßigen
Vertrages
von
Lissabon.
Article
290
is
therefore
a
product
of
the
illegitimate
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Nichts,
was
dieses
Parlament
fordert,
steht
außerhalb
des
Vertrages.
Everything
that
Parliament
is
calling
for
forms
part
of
the
treaty.
Europarl v8
Die
Bürgerinitiative
ist
eine
wichtige
Neuerung
des
Vertrages
von
Lissabon.
The
citizens'
initiative
is
a
major
innovation
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
immer
noch
im
Rahmen
des
Vertrages
arbeiten.
However,
we
still
need
to
work
within
the
framework
of
the
Treaty.
Europarl v8
Insofern
besteht
wirklich
Änderungsbedarf
hinsichtlich
des
europäischen
Vertrages.
In
that
respect,
the
European
Treaty
really
does
need
to
be
amended.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
von
Artikel
171
des
Vertrages
werden
Bußgelder
eingeführt.
Fines
are
introduced,
under
Article
171
of
the
Treaty.
Europarl v8
Eines
der
wesentlichsten
Elemente
des
Maastricht
II-Vertrages
wird
deshalb
das
Beschäftigungskapitel
sein.
One
of
the
most
essential
elements
of
the
Maastricht
II
Treaty,
then,
will
be
the
employment
chapter.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
enorm
wichtig
für
die
Interpretation
des
Amsterdamer
Vertrages.
However,
this
is
extremely
important
for
how
the
Amsterdam
Treaty
should
be
interpreted.
Europarl v8
Das
Gleichgewicht
des
Vertrages
darf
jedoch
nicht
gestört
werden.
However,
all
that
does
not
mean
that
we
should
overturn
the
balance
of
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Vorschriften
des
Vertrages
gelten
uneingeschränkt
auch
für
den
Handel
mit
Rechnungsprüfungsdienstleistungen.
The
Treaty
provisions
are
fully
applicable
to
trade
in
auditing
services.
Europarl v8
Das
Ziel
in
Artikel
130
u
des
Maastrichter
Vertrages
ist
global.
The
aim
in
Article
130
u
of
the
Treaty
of
Maastricht
is
global.
Europarl v8
Das
scheint
mir
jedoch
nicht
dem
Geiste
des
Vertrages
zu
entsprechen.
This
does
not,
however,
seem
to
be
in
keeping
with
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8
Der
Grundsatz
betrifft
die
strikte
Einhaltung
des
Vertrages.
The
principle
is
strict
compliance
with
the
Treaty.
Europarl v8
Das
ist
der
große
Schwachpunkt
des
Amsterdamer
Vertrages.
This
is
the
great
weakness
of
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Über
die
Implementierung
des
Vertrages
von
Schengen
gibt
es
lediglich
ein
Protokoll.
On
the
implementation
of
the
Schengen
Agreement
there
is
merely
a
protocol.
Europarl v8
Herr
Minister,
Sie
haben
Artikel
20
des
Vertrages
erwähnt.
Minister,
you
cited
Article
20
of
the
Treaty.
Europarl v8
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrages
werden
die
Kommissionsdelegationen
zu
EU-Delegationen
werden.
From
the
entry
into
force
of
the
Treaty,
Commission
delegations
will
become
EU
delegations.
Europarl v8
Erstens
wäre
da
die
Umsetzung
des
Vertrages
von
Lissabon.
The
first
thing
is
the
implementation
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Lissabon
hat
Litauen
auch
der
EMRK
zugestimmt.
When
Lithuania
signed
the
Treaty
of
Lisbon,
it
also
became
a
signatory
to
the
ECHR.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
er
bei
der
Überarbeitung
des
Vertrages
erweitert.
Hopefully
it
is
going
to
be
expanded
upon
in
the
revision
of
the
Treaty.
Europarl v8
Das
müssen
wesentliche
Grundlagen
des
neuen
Vertrages
sein.
Those
must
be
the
main
essentials
of
the
new
agreement.
Europarl v8
Darum
haben
wir
die
Erfüllung
der
Schuldenkriterien
des
Vertrages
besonders
sorgfältig
überprüft.
For
that
reason
we
have
been
very
careful
to
ensure
that
the
debt
criteria
of
the
Treaty
were
being
fulfilled.
Europarl v8