Translation of "Des vertrages" in English

Sie müssen Artikel 6 des Vertrages anwenden!
You will have to apply Article 6 of the Treaty.
Europarl v8

In Artikel J.7 des Maastricht-Vertrages geht es um die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.
Article J.7 of the Maastricht Treaty concerns the common foreign and security policy.
Europarl v8

Nach der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrages ist eher das Gegenteil zu erwarten.
Following the ratification of the Amsterdam Treaty, in fact, the opposite is to be expected.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat die Umsetzung des Vertrages von Amsterdam konkretisiert und vorangetrieben.
The European Council sped up the implementation of the Treaty of Amsterdam, making it a concrete reality.
Europarl v8

Wir haben uns in dieser Frage an den Rahmen des Amsterdamer Vertrages gehalten.
We are acting within the framework of the Treaty of Amsterdam in this matter.
Europarl v8

Ich hoffe, dass uns das mit der Annahme des Lissabon-Vertrages gelingt.
I hope that this will come about with the approval of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Die Durchsetzung des neuen Vertrages war noch ungewiss.
There was uncertainty on the transition of the new treaty.
Europarl v8

Das Amt des Hohen Repräsentanten ist ein Produkt des Vertrages von Lissabon.
The post of High Representative is a product of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Artikel 290 ist daher ein Produkt des unrechtmäßigen Vertrages von Lissabon.
Article 290 is therefore a product of the illegitimate Lisbon Treaty.
Europarl v8

Nichts, was dieses Parlament fordert, steht außerhalb des Vertrages.
Everything that Parliament is calling for forms part of the treaty.
Europarl v8

Die Bürgerinitiative ist eine wichtige Neuerung des Vertrages von Lissabon.
The citizens' initiative is a major innovation of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wir müssen jedoch immer noch im Rahmen des Vertrages arbeiten.
However, we still need to work within the framework of the Treaty.
Europarl v8

Insofern besteht wirklich Änderungsbedarf hinsichtlich des europäischen Vertrages.
In that respect, the European Treaty really does need to be amended.
Europarl v8

Auf der Grundlage von Artikel 171 des Vertrages werden Bußgelder eingeführt.
Fines are introduced, under Article 171 of the Treaty.
Europarl v8

Eines der wesentlichsten Elemente des Maastricht II-Vertrages wird deshalb das Beschäftigungskapitel sein.
One of the most essential elements of the Maastricht II Treaty, then, will be the employment chapter.
Europarl v8

Dies ist jedoch enorm wichtig für die Interpretation des Amsterdamer Vertrages.
However, this is extremely important for how the Amsterdam Treaty should be interpreted.
Europarl v8

Das Gleichgewicht des Vertrages darf jedoch nicht gestört werden.
However, all that does not mean that we should overturn the balance of the Treaty.
Europarl v8

Die Vorschriften des Vertrages gelten uneingeschränkt auch für den Handel mit Rechnungsprüfungsdienstleistungen.
The Treaty provisions are fully applicable to trade in auditing services.
Europarl v8

Das Ziel in Artikel 130 u des Maastrichter Vertrages ist global.
The aim in Article 130 u of the Treaty of Maastricht is global.
Europarl v8

Das scheint mir jedoch nicht dem Geiste des Vertrages zu entsprechen.
This does not, however, seem to be in keeping with the spirit of the Treaty.
Europarl v8

Der Grundsatz betrifft die strikte Einhaltung des Vertrages.
The principle is strict compliance with the Treaty.
Europarl v8

Das ist der große Schwachpunkt des Amsterdamer Vertrages.
This is the great weakness of the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Über die Implementierung des Vertrages von Schengen gibt es lediglich ein Protokoll.
On the implementation of the Schengen Agreement there is merely a protocol.
Europarl v8

Herr Minister, Sie haben Artikel 20 des Vertrages erwähnt.
Minister, you cited Article 20 of the Treaty.
Europarl v8

Mit Inkrafttreten des Vertrages werden die Kommissionsdelegationen zu EU-Delegationen werden.
From the entry into force of the Treaty, Commission delegations will become EU delegations.
Europarl v8

Erstens wäre da die Umsetzung des Vertrages von Lissabon.
The first thing is the implementation of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Mit der Unterzeichnung des Vertrages von Lissabon hat Litauen auch der EMRK zugestimmt.
When Lithuania signed the Treaty of Lisbon, it also became a signatory to the ECHR.
Europarl v8

Hoffentlich wird er bei der Überarbeitung des Vertrages erweitert.
Hopefully it is going to be expanded upon in the revision of the Treaty.
Europarl v8

Das müssen wesentliche Grundlagen des neuen Vertrages sein.
Those must be the main essentials of the new agreement.
Europarl v8

Darum haben wir die Erfüllung der Schuldenkriterien des Vertrages besonders sorgfältig überprüft.
For that reason we have been very careful to ensure that the debt criteria of the Treaty were being fulfilled.
Europarl v8