Translation of "Geist des vertrages" in English

Das gefährdet den Zusammenhalt der Union und widerspricht dem Geist des Vertrages.
This situation threatens the cohesion of the Union and is at odds with the spirit of the Treaty.
Europarl v8

Dies spiegelt nicht den Geist des Vertrages wider.
This does not reflect the spirit of the Treaty.
Europarl v8

Dies entspricht dem Wortlaut und dem Geist des Vertrages.
This accords with the letter and the spirit of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Der Geist des Vertrages ist jedoch eine ganz andere Sache.
But the spirit of the Treaty is something else.
EUbookshop v2

Nach dem Geist des Vertrages fallen beide Sektoren in die ausschließliche Zuständigkeit.
According to the spirit of the Treaty both of them are part of the Commission's sole responsibility.
EUbookshop v2

Geist des Vertrages und das politische Ziel, Europa aufzubauen, verleugnet.
And I can only take heart at the decision taken by the European Council in Dublin to grant aid of 1.2 million tonnes of wheat equivalent to Ethiopia and the Sahel in accordance with the European Parlia ment's request.
EUbookshop v2

Was den WSA betrifft, entspricht dieser neue Ansatz genau dem Geist des Vertrages von Nizza.
As far as the ESC is concerned, this new approach closely reflects the spirit of the Nice Treaty.
TildeMODEL v2018

Das würde, wie ich meine, dem Geist des Vertrages und unseren Traditionen zuwiderlaufen.
In the Environment Committee we considered this insufficient, and found strong support for that in Parliament.
EUbookshop v2

Halten Sie den Geist des Vertrages und lassen die Kunden sich wohl und Ruhe fühlen.
Keep the spirit of the contract and let the customers feel at ease and peace of mind.
CCAligned v1

Ohne solche Betriebsregeln, die im Einklang mit dem Geist des Vertrages sind, schaffen wir es nicht.
We cannot do without such operating rules, which are in accordance with the spirit of the Treaty.
Europarl v8

Die britische Regierung hat derzeit nicht nur gegen den Geist des Vertrages verstoßen, sondern sie hat auch - und darauf haben sowohl Herr Martens als auch der Ratspräsident hingewiesen - gegen Artikel 5 des EG-Vertrags verstoßen, und dieser klare Verstoß muß geahndet werden.
At present, the British Government is violating not only the spirit of the Treaty, but also - as both Mr Martens and the President-inOffice said - Article 5 of the EC Treaty. This is a clear infringement which must be eliminated.
Europarl v8

Wenn wir Lösungen vorschlagen, die die Bürgerbeteiligung nicht fördern, begehen wir Verrat am Geist des Vertrages von Lissabon und sprechen uns gegen die europäische Öffentlichkeit aus, denn, meine Damen und Herren, wir brauchen mehr Europa und ein Europa, das mehr auf die Bürgerinnen und Bürger ausgerichtet ist.
If we come up with solutions that discourage public participation, we are betraying the spirit of the Treaty of Lisbon and denying the European public because, ladies and gentlemen, we need more Europe and a Europe that is aimed more at the public.
Europarl v8

Daher unterstütze ich die Berichterstatterin in ihrem Appell an den Europäischen Auswärtigen Dienst, das Ziel und den Geist des Vertrages von Lissabon lückenlos umzusetzen, damit die Achtung der Menschenrechte und ihre Förderung den Kern der verschiedenen Interventionsbereiche der Außenpolitik der Union bildet.
I therefore join the rapporteur in calling on the European External Action Service to comply fully with the objective and spirit of the Treaty of Lisbon, to ensure that respect for human rights and its promotion is at the heart of the various fields of intervention of Union external policy.
Europarl v8

Die Meinungsunterschiede, die sich zwischen einigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union gezeigt haben, machen deutlich, wie weit wir von diesem Ziel einer echten gemeinsamen Politik entfernt sind, einem Ziel, das in Einklang mit dem Geist des Vertrages von Lissabon steht.
The difference of opinion which has appeared between some of the European Union's Member States shows how far we are from that objective for it to be a truly common policy, one which is in keeping with the spirit of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Meines Erachtens widerspricht er vielleicht nicht dem Wortlaut, aber mit Sicherheit dem Geist des Europäischen Vertrages.
In my opinion, while the motion may not breach the letter of the EC Treaty, it is certainly contrary to the spirit of the Treaty.
Europarl v8

Folglich verstößt nichts mehr gegen den Geist des Vertrages, als zwischen jenen zu unterscheiden, die aufgrund eines territorialen Umstands über eine anerkannte Minderheitensprache verfügen, und anderen Bürgern, die in aller Regel am bedürftigsten sind, deren Sprache, ebenfalls eine Minderheitensprache, jedoch nicht offiziell anerkannt ist.
Therefore, nothing is more contrary to that spirit than the discrimination between those who have a minority language which is recognized in a territorial context and those other citizens, who are normally the most needy, whose language is also a minority language but is not officially recognized.
Europarl v8

Hinzu kommt, daß der Rat doppelt auch gegen den Geist und Sinn des Vertrages verstoßen hat, weil er nämlich die Absicht des Vertrages, die Gleichbehandlung der europäischen Abgeordneten herzustellen, durch die Einführung einer Sondersteuer zur Anpassung des Einkommens der europäischen Abgeordneten an die nationalen Diäten, diese Ungleichheit sozusagen durch die Hintertür wiederherstellt.
Added to this is the fact that the Council has doubly violated the spirit and meaning of the Treaty because it has violated the Treaty's intention to establish equal treatment of MEPs by introducing a special tax to align MEPs' incomes with the national parliaments, and it restores this inequality by the back door, as it were.
Europarl v8

Der Geist des Vertrages von Lissabon hat einen neuen Moment geschaffen, einen, der von uns fordern wird, in diesem Bereich auch konsequenter vorzugehen, und die Glaubwürdigkeit der EU darf nicht dadurch untergraben werden, dass wir diesen Geist nicht achten.
The spirit of the Treaty of Lisbon has created a new moment, one that will require us to take more consistent action in this area as well, and the failure to observe this spirit should not be permitted to undermine the credibility of the EU.
Europarl v8

Ich persönlich bin der Meinung, dass diese Maßnahme den Prioritäten des Europäischen Parlaments schadet und dem Geist des Vertrages von Lissabon zuwider läuft.
Personally, I find that this measure is harmful to the priorities of Parliament and is against the spirit of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die EU-Finanzminister sind gefordert, im Geist des Maastricht-Vertrages derartige Investitionen aus dem öffentlichen Defizit herauszurechnen, solange sich die EU zwischen Massenarbeitslosigkeit und Stabilitätspakt befindet.
In the spirit of the Maastricht Treaty the EU Ministers for Finance are called upon to separate this kind of investment from the general government deficit, as long as the EU is still caught between mass unemployment and the Stability Pact.
Europarl v8

Deshalb unterstütze ich voll die Darlegungen von Herrn Collins und die Vorschläge des Ausschusses, die mir die einzigen zu sein scheinen, die vollständig mit dem Geist des Vertrages übereinstimmen.
For this reason, I fully support Mr Collins' suggestions and the Commission's proposals, which we believe are the only ones that fully comply with the spirit of the Treaty.
Europarl v8

Die Tatsache, daß das Parlament über diesen wichtigen Themenbereich schon jetzt, rechtzeitig vor dem Sondergipfel in Tampere, spricht, beweist, daß der Geist des Vertrages von Amsterdam so umgesetzt wird, wie es beabsichtigt ist.
The fact that Parliament is debating this important subject right now, well before the Extraordinary Summit at Tampere, indicates that the spirit of the Treaty of Amsterdam is being realised in the way intended.
Europarl v8

Indem er sich Durchführungsbefugnisse vorbehält, negiert der Rat de facto den Geist des Vertrages von Amsterdam und will in der Praxis die zuvor geltenden zwischenstaatlichen Methoden beibehalten.
By reserving itself implementing powers, the Council would, in effect, be rejecting the spirit of the Treaty of Amsterdam and, in practice, perpetuating the intergovernmental methods that used to apply.
Europarl v8

Deshalb muss er bestehen bleiben und in seiner Ausrichtung und Anwendung entsprechend dem Geist des Vertrages von Maastricht und des europäischen Verfassungsvertrages bewahrt und gestärkt werden.
It must therefore remain in existence, and its direction and application must be preserved and strengthened in accordance with the spirit of the Treaty of Maastricht and the European Constitutional Treaty.
Europarl v8

Zunächst einen politischen Fehler, der gegen den Gemeinschaftsgeist und gegen den Geist des Vertrages von Amsterdam verstößt.
The first is a political error against the Community spirit and against the spirit of the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8