Translation of "Geist des vertrages" in English
Das
gefährdet
den
Zusammenhalt
der
Union
und
widerspricht
dem
Geist
des
Vertrages.
This
situation
threatens
the
cohesion
of
the
Union
and
is
at
odds
with
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8
Dies
spiegelt
nicht
den
Geist
des
Vertrages
wider.
This
does
not
reflect
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8
Dies
entspricht
dem
Wortlaut
und
dem
Geist
des
Vertrages.
This
accords
with
the
letter
and
the
spirit
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Der
Geist
des
Vertrages
ist
jedoch
eine
ganz
andere
Sache.
But
the
spirit
of
the
Treaty
is
something
else.
EUbookshop v2
Nach
dem
Geist
des
Vertrages
fallen
beide
Sektoren
in
die
ausschließliche
Zuständigkeit.
According
to
the
spirit
of
the
Treaty
both
of
them
are
part
of
the
Commission's
sole
responsibility.
EUbookshop v2
Geist
des
Vertrages
und
das
politische
Ziel,
Europa
aufzubauen,
verleugnet.
And
I
can
only
take
heart
at
the
decision
taken
by
the
European
Council
in
Dublin
to
grant
aid
of
1.2
million
tonnes
of
wheat
equivalent
to
Ethiopia
and
the
Sahel
in
accordance
with
the
European
Parlia
ment's
request.
EUbookshop v2
Was
den
WSA
betrifft,
entspricht
dieser
neue
Ansatz
genau
dem
Geist
des
Vertrages
von
Nizza.
As
far
as
the
ESC
is
concerned,
this
new
approach
closely
reflects
the
spirit
of
the
Nice
Treaty.
TildeMODEL v2018
Das
würde,
wie
ich
meine,
dem
Geist
des
Vertrages
und
unseren
Traditionen
zuwiderlaufen.
In
the
Environment
Committee
we
considered
this
insufficient,
and
found
strong
support
for
that
in
Parliament.
EUbookshop v2
Halten
Sie
den
Geist
des
Vertrages
und
lassen
die
Kunden
sich
wohl
und
Ruhe
fühlen.
Keep
the
spirit
of
the
contract
and
let
the
customers
feel
at
ease
and
peace
of
mind.
CCAligned v1
Ohne
solche
Betriebsregeln,
die
im
Einklang
mit
dem
Geist
des
Vertrages
sind,
schaffen
wir
es
nicht.
We
cannot
do
without
such
operating
rules,
which
are
in
accordance
with
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8
Die
britische
Regierung
hat
derzeit
nicht
nur
gegen
den
Geist
des
Vertrages
verstoßen,
sondern
sie
hat
auch
-
und
darauf
haben
sowohl
Herr
Martens
als
auch
der
Ratspräsident
hingewiesen
-
gegen
Artikel
5
des
EG-Vertrags
verstoßen,
und
dieser
klare
Verstoß
muß
geahndet
werden.
At
present,
the
British
Government
is
violating
not
only
the
spirit
of
the
Treaty,
but
also
-
as
both
Mr
Martens
and
the
President-inOffice
said
-
Article
5
of
the
EC
Treaty.
This
is
a
clear
infringement
which
must
be
eliminated.
Europarl v8
Wenn
wir
Lösungen
vorschlagen,
die
die
Bürgerbeteiligung
nicht
fördern,
begehen
wir
Verrat
am
Geist
des
Vertrages
von
Lissabon
und
sprechen
uns
gegen
die
europäische
Öffentlichkeit
aus,
denn,
meine
Damen
und
Herren,
wir
brauchen
mehr
Europa
und
ein
Europa,
das
mehr
auf
die
Bürgerinnen
und
Bürger
ausgerichtet
ist.
If
we
come
up
with
solutions
that
discourage
public
participation,
we
are
betraying
the
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon
and
denying
the
European
public
because,
ladies
and
gentlemen,
we
need
more
Europe
and
a
Europe
that
is
aimed
more
at
the
public.
Europarl v8
Daher
unterstütze
ich
die
Berichterstatterin
in
ihrem
Appell
an
den
Europäischen
Auswärtigen
Dienst,
das
Ziel
und
den
Geist
des
Vertrages
von
Lissabon
lückenlos
umzusetzen,
damit
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
ihre
Förderung
den
Kern
der
verschiedenen
Interventionsbereiche
der
Außenpolitik
der
Union
bildet.
I
therefore
join
the
rapporteur
in
calling
on
the
European
External
Action
Service
to
comply
fully
with
the
objective
and
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon,
to
ensure
that
respect
for
human
rights
and
its
promotion
is
at
the
heart
of
the
various
fields
of
intervention
of
Union
external
policy.
Europarl v8
Die
Meinungsunterschiede,
die
sich
zwischen
einigen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
gezeigt
haben,
machen
deutlich,
wie
weit
wir
von
diesem
Ziel
einer
echten
gemeinsamen
Politik
entfernt
sind,
einem
Ziel,
das
in
Einklang
mit
dem
Geist
des
Vertrages
von
Lissabon
steht.
The
difference
of
opinion
which
has
appeared
between
some
of
the
European
Union's
Member
States
shows
how
far
we
are
from
that
objective
for
it
to
be
a
truly
common
policy,
one
which
is
in
keeping
with
the
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Meines
Erachtens
widerspricht
er
vielleicht
nicht
dem
Wortlaut,
aber
mit
Sicherheit
dem
Geist
des
Europäischen
Vertrages.
In
my
opinion,
while
the
motion
may
not
breach
the
letter
of
the
EC
Treaty,
it
is
certainly
contrary
to
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8
Folglich
verstößt
nichts
mehr
gegen
den
Geist
des
Vertrages,
als
zwischen
jenen
zu
unterscheiden,
die
aufgrund
eines
territorialen
Umstands
über
eine
anerkannte
Minderheitensprache
verfügen,
und
anderen
Bürgern,
die
in
aller
Regel
am
bedürftigsten
sind,
deren
Sprache,
ebenfalls
eine
Minderheitensprache,
jedoch
nicht
offiziell
anerkannt
ist.
Therefore,
nothing
is
more
contrary
to
that
spirit
than
the
discrimination
between
those
who
have
a
minority
language
which
is
recognized
in
a
territorial
context
and
those
other
citizens,
who
are
normally
the
most
needy,
whose
language
is
also
a
minority
language
but
is
not
officially
recognized.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
daß
der
Rat
doppelt
auch
gegen
den
Geist
und
Sinn
des
Vertrages
verstoßen
hat,
weil
er
nämlich
die
Absicht
des
Vertrages,
die
Gleichbehandlung
der
europäischen
Abgeordneten
herzustellen,
durch
die
Einführung
einer
Sondersteuer
zur
Anpassung
des
Einkommens
der
europäischen
Abgeordneten
an
die
nationalen
Diäten,
diese
Ungleichheit
sozusagen
durch
die
Hintertür
wiederherstellt.
Added
to
this
is
the
fact
that
the
Council
has
doubly
violated
the
spirit
and
meaning
of
the
Treaty
because
it
has
violated
the
Treaty's
intention
to
establish
equal
treatment
of
MEPs
by
introducing
a
special
tax
to
align
MEPs'
incomes
with
the
national
parliaments,
and
it
restores
this
inequality
by
the
back
door,
as
it
were.
Europarl v8
Der
Geist
des
Vertrages
von
Lissabon
hat
einen
neuen
Moment
geschaffen,
einen,
der
von
uns
fordern
wird,
in
diesem
Bereich
auch
konsequenter
vorzugehen,
und
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
darf
nicht
dadurch
untergraben
werden,
dass
wir
diesen
Geist
nicht
achten.
The
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon
has
created
a
new
moment,
one
that
will
require
us
to
take
more
consistent
action
in
this
area
as
well,
and
the
failure
to
observe
this
spirit
should
not
be
permitted
to
undermine
the
credibility
of
the
EU.
Europarl v8
Ich
persönlich
bin
der
Meinung,
dass
diese
Maßnahme
den
Prioritäten
des
Europäischen
Parlaments
schadet
und
dem
Geist
des
Vertrages
von
Lissabon
zuwider
läuft.
Personally,
I
find
that
this
measure
is
harmful
to
the
priorities
of
Parliament
and
is
against
the
spirit
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
EU-Finanzminister
sind
gefordert,
im
Geist
des
Maastricht-Vertrages
derartige
Investitionen
aus
dem
öffentlichen
Defizit
herauszurechnen,
solange
sich
die
EU
zwischen
Massenarbeitslosigkeit
und
Stabilitätspakt
befindet.
In
the
spirit
of
the
Maastricht
Treaty
the
EU
Ministers
for
Finance
are
called
upon
to
separate
this
kind
of
investment
from
the
general
government
deficit,
as
long
as
the
EU
is
still
caught
between
mass
unemployment
and
the
Stability
Pact.
Europarl v8
Deshalb
unterstütze
ich
voll
die
Darlegungen
von
Herrn
Collins
und
die
Vorschläge
des
Ausschusses,
die
mir
die
einzigen
zu
sein
scheinen,
die
vollständig
mit
dem
Geist
des
Vertrages
übereinstimmen.
For
this
reason,
I
fully
support
Mr
Collins'
suggestions
and
the
Commission's
proposals,
which
we
believe
are
the
only
ones
that
fully
comply
with
the
spirit
of
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
das
Parlament
über
diesen
wichtigen
Themenbereich
schon
jetzt,
rechtzeitig
vor
dem
Sondergipfel
in
Tampere,
spricht,
beweist,
daß
der
Geist
des
Vertrages
von
Amsterdam
so
umgesetzt
wird,
wie
es
beabsichtigt
ist.
The
fact
that
Parliament
is
debating
this
important
subject
right
now,
well
before
the
Extraordinary
Summit
at
Tampere,
indicates
that
the
spirit
of
the
Treaty
of
Amsterdam
is
being
realised
in
the
way
intended.
Europarl v8
Indem
er
sich
Durchführungsbefugnisse
vorbehält,
negiert
der
Rat
de
facto
den
Geist
des
Vertrages
von
Amsterdam
und
will
in
der
Praxis
die
zuvor
geltenden
zwischenstaatlichen
Methoden
beibehalten.
By
reserving
itself
implementing
powers,
the
Council
would,
in
effect,
be
rejecting
the
spirit
of
the
Treaty
of
Amsterdam
and,
in
practice,
perpetuating
the
intergovernmental
methods
that
used
to
apply.
Europarl v8
Deshalb
muss
er
bestehen
bleiben
und
in
seiner
Ausrichtung
und
Anwendung
entsprechend
dem
Geist
des
Vertrages
von
Maastricht
und
des
europäischen
Verfassungsvertrages
bewahrt
und
gestärkt
werden.
It
must
therefore
remain
in
existence,
and
its
direction
and
application
must
be
preserved
and
strengthened
in
accordance
with
the
spirit
of
the
Treaty
of
Maastricht
and
the
European
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Zunächst
einen
politischen
Fehler,
der
gegen
den
Gemeinschaftsgeist
und
gegen
den
Geist
des
Vertrages
von
Amsterdam
verstößt.
The
first
is
a
political
error
against
the
Community
spirit
and
against
the
spirit
of
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8