Translation of "Bestimmungen des vertrages" in English
Das
ist
ein
doppelter
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
des
Vertrages.
This
is
a
double
violation
of
the
provisions
of
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Bestimmungen
des
Vertrages
schaffen
einen
neuen
Staat.
The
provisions
of
the
treaty
create
a
new
state.
Europarl v8
Sie
können
die
Bestimmungen
des
EGKS-Vertrages
nutzen.
You
can
use
the
ECSC
Treaty.
Europarl v8
Diese
Anreize
müssen
den
Bestimmungen
des
Vertrages
entsprechen
und
nachstehende
Bedingungen
erfuellen:
Such
incentives
shall
comply
with
the
provisions
of
the
Treaty
and
satisfy
the
following
conditions:
JRC-Acquis v3.0
All
das
entspricht
den
Bestimmungen
des
Vertrages.
All
this
is
in
keeping
with
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Der
Richtlinienvorschlag
darf
nicht
die
wettbewerbsrechtlichen
Bestimmungen
des
Vertrages
beeinträchtigen.
The
proposal
cannot
prejudice
the
Treaty's
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
unterliegen
dem
zufolge
grundsätzlich
den
Bestimmungen
des
EG-Vertrages.
This
provides
that
services
of
general
economic
interest
are
in
principle
subject
to
the
application
of
Treaty
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
des
EAG-Vertrages
verpflichten
den
Rat
jedoch
nicht
zum
Erlaß
solcher
Regeln.
However,
the
EURATOM
Treaty
does
not
formally
require
the
Council
to
adopt
such
rules.
TildeMODEL v2018
Über
weniger
wichtige
Angelegenheiten
könnte
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrages
abgestimmt
werden.
I
have
still
not
submitted
my
report
since
it
has
been
held
up
—
as
you
will
readily
understand
—
by
events
in
the
Lebanon.
EUbookshop v2
Die
sonstigen
bedeutsamen
Bestimmungen
des
Vertrages
lassen
sich
wie
folgt
zusammenfassen:
The
other
main
relevant
provisions
of
the
Agreement
may
be
summarized
as
follows.
EUbookshop v2
Ich
halte
es
für
wichtig,
die
entscheidenden
Bestimmungen
des
Maastricht-Vertrages
vollständig
umzusetzen.
That
also
requires
measures
on
such
matters
as
the
fight
against
crime
and
the
illegal
trade
in
drugs
and
effective
controls
at
the
external
frontiers.
EUbookshop v2
Die
Bestimmungen
des
Vertrages
über
das
Klagerecht
dür
nicht
restriktiv
interpretiert
werden.
Treaty
of
ing
pro
action
of
interested
be
interpreted
re-
EUbookshop v2
Die
Bestimmungen
des
Vertrages
über
das
Klagerecht
dürfen
nicht
restriktiv
ausgelegt
werden.
The
third
plea:
incompatibility
of
the
tax
reliefs
at
issue
with
the
common
agricultural
policy
EUbookshop v2
Sofern
man
sich
nicht
unmittelbar
auf
die
Bestimmungen
des
Vertrages
berufen
kann,
Other
measures
are
being
discussed
to
facilitate
the
import
of
vehicles
and
removals.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmungen
des
Vertrages
werfen
ein
wichtiges
Problem
auf.
A
major
problem
arises
in
connection
with
these
provisions
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
übrigen
Bestimmungen
des
Vertrages
bleiben
weiterhin
wirksam.
The
remaining
provisions
of
the
Agreement
shall
remain
in
force
and
effect.
ParaCrawl v7.1
Die
übrigen
Bestimmungen
des
Vertrages
bleiben
hiervon
unberührt.
The
remaining
provisions
of
the
contract
remain
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Alle
sonstigen
Bestimmungen
des
Vertrages
mit
Financial
Strategies
bleiben
unverändert.
All
other
terms
of
the
Financial
Strategies
contract
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Alle
sonstigen
Bestimmungen
des
Vertrages
bleiben
unverändert
in
Kraft.
The
remaining
provisions
of
the
contract
shall
remain
in
full
force.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
nach
Maßgabe
der
gesetzlichen
Bestimmungen
zur
Aufhebung
des
Vertrages
berechtigt.
Pursuant
to
the
statutory
provisions,
the
customer
is
entitled
to
annul
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Anhand
der
Bestimmungen
des
Vertrages
wird
deutlich,
daß
Unabhängigkeit
und
Dialog
zusammengehen
können
und
müssen.
The
Treaty's
measures
show
that
independence
and
dialogue
can
and
must
go
hand
in
hand.
Europarl v8
Sie
akzeptieren
es
nun
schon,
daß
die
Bestimmungen
des
Vertrages
nicht
korrekt
angewandt
werden.
You
start
by
accepting
that
the
provisions
of
the
Treaty
are
not
being
correctly
applied.
Europarl v8
Diese
Anreize
müssen
mit
den
Bestimmungen
des
Vertrages
übereinstimmen
und
ausserdem
nachstehenden
Bedingungen
entsprechen:
Such
incentives
must
comply
with
the
provisions
of
the
Treaty
and,
in
addition,
must
meet
the
following
conditions:
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
trägt
dafür
Sorge,
dass
die
Artikel
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrages
durchgeführt
werden.
Under
the
provisions
of
the
Treaty,
the
Commission
is
responsible
for
ensuring
compliance
with
this
requirement.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
des
Vertrages,
insbesondere
die
Artikel
87
und
88,
gelten
für
Förderregelungen.
The
rules
of
the
Treaty,
and
in
particular
Articles
87
and
88
thereof,
apply
to
the
support
schemes.
TildeMODEL v2018