Translation of "Beginn des vertrages" in English

Die MFI-Zinsstatistik für das Neugeschäft spiegelt nur den Zinssatz wider , der für den Zeitraum der anfänglichen Zinsbindung zu Beginn des Vertrages oder im Rahmen einer Neuverhandlung des Kredits vereinbart wurde .
The MFI interest rate statistics on new lending business shall only reflect the interest rate that is agreed for the initial period of fixation at the start of a contract or after renegotiation of the loan .
ECB v1

Für die Zwecke der MFI-Zinsstatistik wird der Zeitraum der anfänglichen Zinsbindung definiert als der zu Beginn des Vertrages im Voraus festgelegte Zeitraum, während dessen sich der Zinssatz nicht ändern wird.
For the purpose of MFI interest rate statistics, the initial period of fixation is defined as a predetermined period of time at the start of a contract during which the value of the interest rate will not change.
DGT v2019

Der Wechsel von einem festen zu einem variablen Zinssatz oder umgekehrt (zum Zeitpunkt t1) während der Laufzeit eines Vertrages, der bereits zu Beginn des Vertrages vereinbart wurde (zum Zeitpunkt t0), stellt keine neue Vereinbarung dar, sondern ist Teil der zum Zeitpunkt t0 festgelegten Bedingungen des Kreditvertrages.
A change from fixed to floating interest rates or vice versa (at time t1) during the course of the contract, which has been agreed at the start of the contract (time t0), is not a new agreement but part of the terms and conditions of the loan laid down at time t0.
DGT v2019

Er bzw. sie kann jedoch einen Kredit auch in einer oder mehreren Tranchen zu den Zeitpunkten t1, t2, t3 usw. anstelle der Gesamtsumme zu Beginn des Vertrages (zum Zeitpunkt t0) in Anspruch nehmen.
It may, however, take out a loan in one or more tranches at times t1, t2, t3, etc. instead of taking out the full amount at the start of the contract (time t0).
DGT v2019

Der Wechsel von einem festen zu einem variablen Zinssatz oder umgekehrt (zum Zeitpunkt t1) während der Laufzeit eines Vertrages, der bereits zu Beginn des Vertrages vereinbart wurde (zum Zeitpunkt t0), stellt keine neue Vereinbarung dar, sondern ist Teil der zum Zeitpunkt t0 festgelegten Bedingungen und Modalitäten des Kreditvertrages.
A change from fixed to floating interest rates or vice versa (at time t1) during the course of the contract, which has been agreed at the start of the contract (time t0), is not a new agreement but part of the terms and conditions of the loan laid down at time t0.
DGT v2019

Üblicherweise nimmt ein privater Haushalt oder eine nichtfinanzielle Kapitalgesellschaft einen Kredit, bei dem es sich nicht um einen revolvierenden Kredit oder Überziehungskredit handelt, zu Beginn des Vertrages in voller Höhe in Anspruch.
A household or non-financial corporation is normally expected to take out a loan other than a revolving loan or overdraft in full at the start of the contract.
DGT v2019

Er bzw. sie kann jedoch einen Kredit auch in Tranchen zu den Zeitpunkten t1, t2, t3 usw. anstelle der Gesamtsumme zu Beginn des Vertrages (zum Zeitpunkt t0) in Anspruch nehmen.
It may, however, take out a loan in tranches at times t1, t2, t3, etc. instead of taking out the full amount at the start of the contract (time t0).
DGT v2019

Die MFI-Zinsstatistik für das Neugeschäft spiegelt nur den Zinssatz wider, der für den Zeitraum der anfänglichen Zinsbindung zu Beginn des Vertrages oder im Rahmen einer Neuverhandlung des Kredits vereinbart wurde.
The MFI interest rate statistics on new lending business only reflect the interest rate that is agreed for the initial period of fixation at the start of a contract or after renegotiation of the loan.
DGT v2019

Gleich zu Beginn, bei Inkrafttreten des Vertrages von Paris im Jahre 1952, gab es eigene Mittel der EGKS.
The ECSC had its own resources from the time the Treaty of Paris entered into force in 1952.
EUbookshop v2

Die Beschwerdeführerin legte gemäß Artikel 90 des Statuts der Beamten Beschwerde gegen die Entscheidung ein, ihr die Sekretariatszulage lediglich ab 1. Januar 2001 und nicht von Beginn des befristeten Vertrages an, das heißt vom 15. Mai 1998 an, zu zahlen.
The complainant submi ed an appeal under Article 90 of the Staff Regulations against the decision to pay her the secretarial allowance only from 1 January 2001 rather than from the beginning of her temporary contract, that is to say 15 May 1998.
EUbookshop v2

Zu Beginn des Vertrages leistet die Kommission eine Vorauszahlung für die ersten 18 Monate von bis zu 85 % desvoraussichtlich für diese Zeit fälligen Zuschusses.
At the start of the contract,the Commission will make an advance payment for the first 18 months up to 85% of the foreseengrant for that period.
EUbookshop v2

Zugleich wird es jedoch auch das Jahr sein, in dem wir alle den Beginn der Anwendung des Vertrages zur Europäischen Union erhoffen.
At the same time, however, it will also be the year during which we all hope to begin the implementation of the Treaty on European Union.
EUbookshop v2

Mir ist bekannt, dass ich durch diese Zustimmung mit Beginn der Ausführung des Vertrages mein Widerrufsrecht verliere.
I am aware that by giving this consent I lose my right of withdrawal at the beginning of the execution of the contract.
ParaCrawl v7.1

In dieser Form bieten Sie auf, ob ein Vermögenswert entweder oberhalb oder unterhalb der aktuellen Niveau zu Beginn des Vertrages.
In this form you bid on whether an asset either be above or below the current level at the start of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant erkennt sie für den vorliegenden Vertrag als verbindlich an, und zwar spätestens mit Beginn der Ausführung des Vertrages.
The supplier acknowledges them as binding for the purposes of this agreement, at the latest when performance of the agreement is commenced.
ParaCrawl v7.1

Im Vertrag aus dem Jahr 1994 garantiert die Sulzer Infra Württemberg GmbH eine Energieeinsparung von 18,4 Prozent bezogen auf die Baseline von 2.031.500 DM/a 1.038.690 â ¬/a), die die Energiekosten eines Referenzjahres vor Beginn der Laufzeit des Vertrages bezeichnen.
Goal was to realise energy savings. Sulzer Infra Württemberg GmbH guaranteed about 18,4 % energy saving in the contract of 1994, based on a baseline of DM/a 2,031,500 (â ¬/a 1,038,690) (cost on energy of a reference year before the start of the project).
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant erkennt sie für den vorliegenden Vertrag an, und zwar spätestens mit Beginn der Ausführung des Vertrages.
The supplier recognizes them for the contract in question, no later than upon commencing execution of the contract.
ParaCrawl v7.1

Der Au-pair kann nicht als Ersatz für ein haus Diener verwendet werden, und somit nur leichte Hausarbeit tun als auf vor dem Beginn des Au-pair-Vertrages vereinbart.
The au pair cannot be used as a substitute for an in-house servant, and thus will only do light housework as agreed upon before the start of the au pair's contract.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern Sie im Bestellvorgang daher auf, uns zu bestätigen, dass Sie mit der Zusendung der Seriennummer (oder der Lizenz-Datei) und damit mit dem Beginn der Ausführung des Vertrages vor Ablauf der Widerrufsfrist einverstanden sind und dass Sie davon Kenntnis haben, durch Ihre diesbezügliche Zustimmung Ihr Widerrufsrecht zu verlieren.
In the ordering process we therefore ask that you confirm your consent to having the serial number (or license file) sent, and thus commencing performance of the contract, prior to the expiry of the cancellation period and that you are aware that by providing such consent you waive your right of cancellation.
ParaCrawl v7.1

Er bestätigt außerdem seine Kenntnis, dass er durch seine Zustimmung mit Beginn der Ausführung des Vertrages sein Widerrufsrecht verliert (§ 356 BGB).
He also confirms his knowledge that he loses his right of withdrawal by his consent at the beginning of the execution of the contract.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall sollten Sie sicherstellen, dass der Besitzer keine ausstehenden Rechnungen an der Beginn des Vertrages, und fordern Sie eine Lesung der Gas-, Strom-und Wasserzähler, wenn Sie sich bewegen.
In this case, you should ensure that the owner does not have any outstanding bills at the beginning of the contract, and request a reading of the gas, electricity and water meters when you move in.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich für die Zusammenarbeit mit TraceParts entscheiden, bieten wir Ihnen eine Pauschalgebühr, die ab dem Beginn des Vertrages für ein Jahr gilt.
When you decide to work with TraceParts, your investment will be based on a flat fee, valid for one year from the start of the contract.
ParaCrawl v7.1

Eine binäre Option, die auch als digitale Option oder ein Alles-oder-nichts-Option genannt, ist eine Option, in der Pay-out zu Beginn des Vertrages bestimmt wird.
A binary option, also referred to as a digital option or an all-or-nothing option, is an option in which pay-out is determined at the onset of the contract.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang wird im Bestellprozess ausdrücklich Ihre Zustimmung dazu eingeholt, dass Aerosoft mit der Ausführung des Vertrages vor Ablauf der Widerrufsfrist beginnen darf und Sie Kenntnis davon haben, dass Sie durch Ihre Zustimmung mit Beginn der Ausführung des Vertrages Ihr Widerrufsrecht verlieren.Beim Kauf von Produkten, bei denen die Aerosoft GmbH lediglich eine Seriennummer bereit stellt, die zur Aktivierung auf Steam oder ähnlichen Plattformen genutzt wird, erlischt das Widerrufsrecht mit der Einsicht der Seriennummer bzw. des Aktivierungscodes.
In this context, your explicit consent is obtained during the order process that Aerosoft shall be entitled to start its contractual performance prior to the expiry of the revocation period and that you are aware that you waive your revocation right by consenting to the start of the contractual performance.If the Aerosoft GmbH only provides a serial number for the purpose of activation on Steam or similar platforms, the right of revocation expires with insight of the serial number or activation code.
ParaCrawl v7.1