Translation of "Beginn des vertrages" in English
Die
MFI-Zinsstatistik
für
das
Neugeschäft
spiegelt
nur
den
Zinssatz
wider
,
der
für
den
Zeitraum
der
anfänglichen
Zinsbindung
zu
Beginn
des
Vertrages
oder
im
Rahmen
einer
Neuverhandlung
des
Kredits
vereinbart
wurde
.
The
MFI
interest
rate
statistics
on
new
lending
business
shall
only
reflect
the
interest
rate
that
is
agreed
for
the
initial
period
of
fixation
at
the
start
of
a
contract
or
after
renegotiation
of
the
loan
.
ECB v1
Für
die
Zwecke
der
MFI-Zinsstatistik
wird
der
Zeitraum
der
anfänglichen
Zinsbindung
definiert
als
der
zu
Beginn
des
Vertrages
im
Voraus
festgelegte
Zeitraum,
während
dessen
sich
der
Zinssatz
nicht
ändern
wird.
For
the
purpose
of
MFI
interest
rate
statistics,
the
initial
period
of
fixation
is
defined
as
a
predetermined
period
of
time
at
the
start
of
a
contract
during
which
the
value
of
the
interest
rate
will
not
change.
DGT v2019
Der
Wechsel
von
einem
festen
zu
einem
variablen
Zinssatz
oder
umgekehrt
(zum
Zeitpunkt
t1)
während
der
Laufzeit
eines
Vertrages,
der
bereits
zu
Beginn
des
Vertrages
vereinbart
wurde
(zum
Zeitpunkt
t0),
stellt
keine
neue
Vereinbarung
dar,
sondern
ist
Teil
der
zum
Zeitpunkt
t0
festgelegten
Bedingungen
des
Kreditvertrages.
A
change
from
fixed
to
floating
interest
rates
or
vice
versa
(at
time
t1)
during
the
course
of
the
contract,
which
has
been
agreed
at
the
start
of
the
contract
(time
t0),
is
not
a
new
agreement
but
part
of
the
terms
and
conditions
of
the
loan
laid
down
at
time
t0.
DGT v2019
Er
bzw.
sie
kann
jedoch
einen
Kredit
auch
in
einer
oder
mehreren
Tranchen
zu
den
Zeitpunkten
t1,
t2,
t3
usw.
anstelle
der
Gesamtsumme
zu
Beginn
des
Vertrages
(zum
Zeitpunkt
t0)
in
Anspruch
nehmen.
It
may,
however,
take
out
a
loan
in
one
or
more
tranches
at
times
t1,
t2,
t3,
etc.
instead
of
taking
out
the
full
amount
at
the
start
of
the
contract
(time
t0).
DGT v2019
Der
Wechsel
von
einem
festen
zu
einem
variablen
Zinssatz
oder
umgekehrt
(zum
Zeitpunkt
t1)
während
der
Laufzeit
eines
Vertrages,
der
bereits
zu
Beginn
des
Vertrages
vereinbart
wurde
(zum
Zeitpunkt
t0),
stellt
keine
neue
Vereinbarung
dar,
sondern
ist
Teil
der
zum
Zeitpunkt
t0
festgelegten
Bedingungen
und
Modalitäten
des
Kreditvertrages.
A
change
from
fixed
to
floating
interest
rates
or
vice
versa
(at
time
t1)
during
the
course
of
the
contract,
which
has
been
agreed
at
the
start
of
the
contract
(time
t0),
is
not
a
new
agreement
but
part
of
the
terms
and
conditions
of
the
loan
laid
down
at
time
t0.
DGT v2019
Üblicherweise
nimmt
ein
privater
Haushalt
oder
eine
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaft
einen
Kredit,
bei
dem
es
sich
nicht
um
einen
revolvierenden
Kredit
oder
Überziehungskredit
handelt,
zu
Beginn
des
Vertrages
in
voller
Höhe
in
Anspruch.
A
household
or
non-financial
corporation
is
normally
expected
to
take
out
a
loan
other
than
a
revolving
loan
or
overdraft
in
full
at
the
start
of
the
contract.
DGT v2019
Er
bzw.
sie
kann
jedoch
einen
Kredit
auch
in
Tranchen
zu
den
Zeitpunkten
t1,
t2,
t3
usw.
anstelle
der
Gesamtsumme
zu
Beginn
des
Vertrages
(zum
Zeitpunkt
t0)
in
Anspruch
nehmen.
It
may,
however,
take
out
a
loan
in
tranches
at
times
t1,
t2,
t3,
etc.
instead
of
taking
out
the
full
amount
at
the
start
of
the
contract
(time
t0).
DGT v2019
Die
MFI-Zinsstatistik
für
das
Neugeschäft
spiegelt
nur
den
Zinssatz
wider,
der
für
den
Zeitraum
der
anfänglichen
Zinsbindung
zu
Beginn
des
Vertrages
oder
im
Rahmen
einer
Neuverhandlung
des
Kredits
vereinbart
wurde.
The
MFI
interest
rate
statistics
on
new
lending
business
only
reflect
the
interest
rate
that
is
agreed
for
the
initial
period
of
fixation
at
the
start
of
a
contract
or
after
renegotiation
of
the
loan.
DGT v2019
Gleich
zu
Beginn,
bei
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Paris
im
Jahre
1952,
gab
es
eigene
Mittel
der
EGKS.
The
ECSC
had
its
own
resources
from
the
time
the
Treaty
of
Paris
entered
into
force
in
1952.
EUbookshop v2
Die
Beschwerdeführerin
legte
gemäß
Artikel
90
des
Statuts
der
Beamten
Beschwerde
gegen
die
Entscheidung
ein,
ihr
die
Sekretariatszulage
lediglich
ab
1.
Januar
2001
und
nicht
von
Beginn
des
befristeten
Vertrages
an,
das
heißt
vom
15.
Mai
1998
an,
zu
zahlen.
The
complainant
submi
ed
an
appeal
under
Article
90
of
the
Staff
Regulations
against
the
decision
to
pay
her
the
secretarial
allowance
only
from
1
January
2001
rather
than
from
the
beginning
of
her
temporary
contract,
that
is
to
say
15
May
1998.
EUbookshop v2
Zu
Beginn
des
Vertrages
leistet
die
Kommission
eine
Vorauszahlung
für
die
ersten
18
Monate
von
bis
zu
85
%
desvoraussichtlich
für
diese
Zeit
fälligen
Zuschusses.
At
the
start
of
the
contract,the
Commission
will
make
an
advance
payment
for
the
first
18
months
up
to
85%
of
the
foreseengrant
for
that
period.
EUbookshop v2
Zugleich
wird
es
jedoch
auch
das
Jahr
sein,
in
dem
wir
alle
den
Beginn
der
Anwendung
des
Vertrages
zur
Europäischen
Union
erhoffen.
At
the
same
time,
however,
it
will
also
be
the
year
during
which
we
all
hope
to
begin
the
implementation
of
the
Treaty
on
European
Union.
EUbookshop v2
Mir
ist
bekannt,
dass
ich
durch
diese
Zustimmung
mit
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages
mein
Widerrufsrecht
verliere.
I
am
aware
that
by
giving
this
consent
I
lose
my
right
of
withdrawal
at
the
beginning
of
the
execution
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Form
bieten
Sie
auf,
ob
ein
Vermögenswert
entweder
oberhalb
oder
unterhalb
der
aktuellen
Niveau
zu
Beginn
des
Vertrages.
In
this
form
you
bid
on
whether
an
asset
either
be
above
or
below
the
current
level
at
the
start
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
erkennt
sie
für
den
vorliegenden
Vertrag
als
verbindlich
an,
und
zwar
spätestens
mit
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages.
The
supplier
acknowledges
them
as
binding
for
the
purposes
of
this
agreement,
at
the
latest
when
performance
of
the
agreement
is
commenced.
ParaCrawl v7.1
Im
Vertrag
aus
dem
Jahr
1994
garantiert
die
Sulzer
Infra
Württemberg
GmbH
eine
Energieeinsparung
von
18,4
Prozent
bezogen
auf
die
Baseline
von
2.031.500
DM/a
1.038.690
â
¬/a),
die
die
Energiekosten
eines
Referenzjahres
vor
Beginn
der
Laufzeit
des
Vertrages
bezeichnen.
Goal
was
to
realise
energy
savings.
Sulzer
Infra
Württemberg
GmbH
guaranteed
about
18,4
%
energy
saving
in
the
contract
of
1994,
based
on
a
baseline
of
DM/a
2,031,500
(â
¬/a
1,038,690)
(cost
on
energy
of
a
reference
year
before
the
start
of
the
project).
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
erkennt
sie
für
den
vorliegenden
Vertrag
an,
und
zwar
spätestens
mit
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages.
The
supplier
recognizes
them
for
the
contract
in
question,
no
later
than
upon
commencing
execution
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Au-pair
kann
nicht
als
Ersatz
für
ein
haus
Diener
verwendet
werden,
und
somit
nur
leichte
Hausarbeit
tun
als
auf
vor
dem
Beginn
des
Au-pair-Vertrages
vereinbart.
The
au
pair
cannot
be
used
as
a
substitute
for
an
in-house
servant,
and
thus
will
only
do
light
housework
as
agreed
upon
before
the
start
of
the
au
pair's
contract.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
Sie
im
Bestellvorgang
daher
auf,
uns
zu
bestätigen,
dass
Sie
mit
der
Zusendung
der
Seriennummer
(oder
der
Lizenz-Datei)
und
damit
mit
dem
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
einverstanden
sind
und
dass
Sie
davon
Kenntnis
haben,
durch
Ihre
diesbezügliche
Zustimmung
Ihr
Widerrufsrecht
zu
verlieren.
In
the
ordering
process
we
therefore
ask
that
you
confirm
your
consent
to
having
the
serial
number
(or
license
file)
sent,
and
thus
commencing
performance
of
the
contract,
prior
to
the
expiry
of
the
cancellation
period
and
that
you
are
aware
that
by
providing
such
consent
you
waive
your
right
of
cancellation.
ParaCrawl v7.1
Er
bestätigt
außerdem
seine
Kenntnis,
dass
er
durch
seine
Zustimmung
mit
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages
sein
Widerrufsrecht
verliert
(§
356
BGB).
He
also
confirms
his
knowledge
that
he
loses
his
right
of
withdrawal
by
his
consent
at
the
beginning
of
the
execution
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
sollten
Sie
sicherstellen,
dass
der
Besitzer
keine
ausstehenden
Rechnungen
an
der
Beginn
des
Vertrages,
und
fordern
Sie
eine
Lesung
der
Gas-,
Strom-und
Wasserzähler,
wenn
Sie
sich
bewegen.
In
this
case,
you
should
ensure
that
the
owner
does
not
have
any
outstanding
bills
at
the
beginning
of
the
contract,
and
request
a
reading
of
the
gas,
electricity
and
water
meters
when
you
move
in.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
für
die
Zusammenarbeit
mit
TraceParts
entscheiden,
bieten
wir
Ihnen
eine
Pauschalgebühr,
die
ab
dem
Beginn
des
Vertrages
für
ein
Jahr
gilt.
When
you
decide
to
work
with
TraceParts,
your
investment
will
be
based
on
a
flat
fee,
valid
for
one
year
from
the
start
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Eine
binäre
Option,
die
auch
als
digitale
Option
oder
ein
Alles-oder-nichts-Option
genannt,
ist
eine
Option,
in
der
Pay-out
zu
Beginn
des
Vertrages
bestimmt
wird.
A
binary
option,
also
referred
to
as
a
digital
option
or
an
all-or-nothing
option,
is
an
option
in
which
pay-out
is
determined
at
the
onset
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
wird
im
Bestellprozess
ausdrücklich
Ihre
Zustimmung
dazu
eingeholt,
dass
Aerosoft
mit
der
Ausführung
des
Vertrages
vor
Ablauf
der
Widerrufsfrist
beginnen
darf
und
Sie
Kenntnis
davon
haben,
dass
Sie
durch
Ihre
Zustimmung
mit
Beginn
der
Ausführung
des
Vertrages
Ihr
Widerrufsrecht
verlieren.Beim
Kauf
von
Produkten,
bei
denen
die
Aerosoft
GmbH
lediglich
eine
Seriennummer
bereit
stellt,
die
zur
Aktivierung
auf
Steam
oder
ähnlichen
Plattformen
genutzt
wird,
erlischt
das
Widerrufsrecht
mit
der
Einsicht
der
Seriennummer
bzw.
des
Aktivierungscodes.
In
this
context,
your
explicit
consent
is
obtained
during
the
order
process
that
Aerosoft
shall
be
entitled
to
start
its
contractual
performance
prior
to
the
expiry
of
the
revocation
period
and
that
you
are
aware
that
you
waive
your
revocation
right
by
consenting
to
the
start
of
the
contractual
performance.If
the
Aerosoft
GmbH
only
provides
a
serial
number
for
the
purpose
of
activation
on
Steam
or
similar
platforms,
the
right
of
revocation
expires
with
insight
of
the
serial
number
or
activation
code.
ParaCrawl v7.1