Translation of "Prüfung des vertrages" in English

Wie viel Zeit steht zur Prüfung des Vertrages durch professionelle Berater zurVerfügung?
How much time is allowed for an expert advisor to check the contract?
ParaCrawl v7.1

Ich werde jetzt abwarten, ob eine Gruppe der Senatoren - von denen einige bereits ihre diesbezügliche Absicht bekundet haben - das Verfassungsgericht um eine weitere Prüfung des Lissabon-Vertrages in Bezug auf unsere Verfassung bittet.
I will now wait to see if a group of senators - some of whom have already announced their intention of doing so - asks the Constitutional Court for another review of the Treaty of Lisbon in relation to our constitution.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit der Verwaltung von indirekten FTE-Aktionen, die unter das Fün e Rahmenprogramm fallen, habe der Rechnungshof eine Prüfung des Vertrages Thematisches Netzwerk, Nr. 1999- TN.10869 „TRANS-TALK“ beim IFS in Wien vorgenommen.
In the context of the management of indirect RTD actions under the Fi h Framework Programme, the Court of Auditors carried out an audit of the Thematic Network contract No. 1999- TN.10869 “TRANSTALK” at the ICCR in Vienna.
EUbookshop v2

Nach einer eingehenden Prüfung des Vertrages, insbesondere unter Berücksichtigung der Finanzbefugnisse des Eigentümers, teilt die Kommission die Auffassung von ACCOR.
This conclusion is based on a detailed analysis of the contract, notably as regards the precise powers of the owner on budgetary matters, an analysis which has allowed the Commission to accept Accor's argument.
EUbookshop v2

Die Cour de cassation führt aus, das Berufungsge­richt habe zu Unrecht die Prüfung unterlassen, ob die von der Klägerin behaupteten schadensbegründenden Tatsachen vertraglicher oder deliktischer Natur seien und wo, je nach dem Ergebnis dieser ersten Prüfung, der Erfüllungsort des Vertrages oder der Ort, an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist, gelegen sei.
The Cour de cassation held that the appeal court had wrongly omitted to ascertain whether the facts alleged by the plaintiff to have caused it damage were contractual or delictual in nature and where, depending on the answer to the first question, the place of performance of the contract or the place where the harm­ful event occurred was situated.
EUbookshop v2

Die Gesetzgebung muß koordiniert, es müssen Informationen ausgetauscht werden, und wir müssen dafür sorgen, daß bei der nächsten Über prüfung des Vertrages der Menschenhandel ausdrücklich als Verbrechenstatbestand, für dessen Bekämpfung die Europäische Union zuständig ist, in den Vertrag aufgenommen wird.
We must coordinate legislation, exchange information, and make sure that the next time the Treaty is revised trafficking in humans should specifically be included as one of the competencies of the Europe Union.
EUbookshop v2

Nach Prüfung des zugrunde liegenden Vertrages und der tatsächlichen Um­stände des Falles kommt die Cour d'appel zu dem Ergebnis, auch bei Zugrundelegung des erwähnten Artikels 46 könne die tatsächliche Erfüllung des Vertrages nicht in Frank­reich lokalisiert werden, zumal die dem Rechtsstreit zugrunde liegende Vertragsverlet­zung ihren Ursprung in Italien gehabt habe.
After examining the contract in question and the actual circumstances of the case the Cour d'Appel came to the conclusion that even if the said Article 46 were applied the actual performance of the contract could not be localized in France, espe­cially as the breach of contract out of which the dispute arose originated in Italy.
EUbookshop v2

Diesem Bericht ging eine Prüfung des Vertrags über Marketingdienstleistungen durch die CRC voraus.
The price paid is seemingly around […] % of that paid by other airlines.
DGT v2019

Wir möchten allerdings nicht, daß die Abstimmung über diese Vereinbarung uns vergessen läßt, daß wir der großen Herausforderung des Rates nicht gerecht geworden sind, nämlich der Festlegung aller Haushaltsausgaben, und das bleibt für uns ein zentraler Punkt im Hinblick auf die im November anstehende Prüfung des Vertrags von Amsterdam.
But the adoption of this agreement should not let us forget that we have lost in relation to the major challenge facing the Council, namely that of establishing a new form of classification for all expenditure under the budget, and that remains for us a central point in the discussion of the Amsterdam Treaty that we shall be holding in November.
Europarl v8

Die Mehrheit hat das Recht, den Vertrag zu billigen, aber Sie haben kein Recht, die normale parlamentarische Prüfung des Vertrags von Lissabon zu verweigern.
The majority has the right to endorse the Treaty, but you have no right to refuse normal parliamentary scrutiny of this Lisbon Treaty.
Europarl v8

Bei der späteren Prüfung des Vertrags von Nizza durch die nationalen Parlamente im Zuge des Ratifizierungsprozesses darf das sich aus dem irischen Votum ergebende Problem nicht einfach übergangen werden.
At the same time, when the national parliaments come to examine the Nice Treaty prior to ratifying it, they must not disregard the problem posed by the Irish vote.
Europarl v8

Nach Prüfung des Vertrags und der Erwartungen von FFHG zur Zeit des Abschlusses des Vertrags mit Ryanair von 1999 ist die Kommission überzeugt, dass der Vertrag dadurch zur Rentabilität des Flughafens Frankfurt-Hahn beigetragen hat, dass die erwarteten inkrementellen Einnahmen höher als die erwarteten inkrementellen Kosten waren.
In view of these specific factors concerning Land Rhineland-Palatinate's decision to inject further capital into FFHG (recitals 376 to 380) the Commission considers that the 2004 capital increase by Land Rhineland-Palatinate was not in line with the MEO principle and conferred an advantage on FFHG.
DGT v2019

Zur Ermittlung der am besten vergleichbaren Preisdaten muss eine detaillierte Prüfung des Vertrags zwischen der Gemeinde Notodden und Becromal durchgeführt werden.
In order to identify the most comparable price data, a detailed examination of the contract between Notodden and Becromal is necessary.
DGT v2019

Die Prüfung der Verträge des Unternehmens durch die Rechnungsprüfer, die ergeben hatte, dass zur Deckung defizitärer Verträge eine Rückstellung in Höhe von rund 65 Mio. DKK erforderlich ist verdeutlichte, dass das Unternehmen ohne eine weitere Kapitaleinlage gezwungen sein würde, Insolvenz anzumelden.
On the basis of the accountants’ examination of the company’s contracts, which had demonstrated a need for a provision of approx DKK 65 million to cover loss-making contracts, the company would have to go into administration unless further capital was injected.
DGT v2019

Nach Prüfung des Vertrags gelangte die Kommission zu der Auffassung, dass die Konditionen für einen privaten, unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelnden Wirtschaftsteilnehmer akzeptabel sind.
After examining the content of this agreement, the Commission found that it was concluded under conditions acceptable to a private operator acting as a normal market investor.
TildeMODEL v2018

Er bekräftigt, dass der gemeinsame Standpunkt, den er im Hinblick auf die Überprüfungskonferenz festgelegt hatte, bei der Prüfung des künftigen Vertrags Grundlage für die Weiterverfolgung seiner Ziele bleiben wird.
It confirms its common position, adopted for the Review Conference, as the basis for pursuing its objectives in the forthcoming examination of the NPT.
TildeMODEL v2018

Nach Aussage der Kommission ergab eine Prüfung des Vertrags keine Hinweise auf eine solche Anforderung, wie sie vom Beschwerdeführer unterstellt wurde.
According to the Commission, perusal of the contract did not reveal a requirement such as the one alleged by the complainant.
EUbookshop v2

Die EU erklärte, daß sie bei der Prüfung des Vorschlags ihre vertraglichen Verpflichtungen aufgrund des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993, insbesondere der Bestimmungen der Artikel 32 und 33, die den Kakaoverbrauch und Kakaoersatzstoffe betreffen, berücksichtigen wird.
The EU indicated that in examining the proposal it would bear in mind contractual obligations under the 1993 International Cocoa Agreement, in particular the provisions of Articles 32 and 33 concerning cocoa consumption and cocoa substitutes.
EUbookshop v2

Er stellte fest, dass das Amt für Veröffentlichungen keine ordnungsgemäße Prüfung des ersten Vertrags vorgenommen habe.
He concluded that the Publications Office had failed to carry out a proper review of the first contract.
EUbookshop v2

Wie kann man die Kommission auffordern, eine Prüfung der Gültigkeit des Vertrags vorzunehmen, und dieser Prüfung bereits mit der Festschreibung der Schlußfolgerung in einer parlamentarischen Entschließung vorgreifen?
How is it possible to call on the Commission to carry out a study of the validity of the Treaty and then to prejudge that study by stating the conclusion in a parliamentary resolution?
EUbookshop v2

Deshalb sei der Prüfung des Amsterdamer Vertrags ein kurzer Abriß des umfangreichen Gemeinschaftsrechts auf dem Gebiet der Gleichbehandlung von Männern und Frauenvorangestellt.
For this reason, before turningto the Amsterdam Treaty, we shall briefly survey the vast area of Community law on equal treatmentfor men and women.
EUbookshop v2

Die Delegationen erhalten anbei das Dokument des Sekretariats der Regierungskonferenz das als Grundlage für die Prüfung des Entwurfs eines Vertrags über eine Verfassung für Europa durch die Rechtsexperten dienen soll.
Delegations will find attached a document produced by the IGC Secretariat which is intended to serve as a basis for the examination by legal experts of the text of the draft Treaty establishing a Constitution for Europe.
ParaCrawl v7.1

Der Bürgschaftsantrag enthält eine Klausel, mit der der Mieter cashgate AG und Generali ermächtigt, die für die Prüfung und Bearbeitung des Vertrags unerlässlichen Daten zu verarbeiten.
The bond application contains a clause whereby the lessee authorizes cashgate AG and Generali to process the data required for the examination and management of the contract.
ParaCrawl v7.1