Translation of "Entwurf des vertrages" in English
Der
Entwurf
des
Vertrages
über
die
Verfassung
ist
mit
einem
hohen
Maß
an
Einigkeit
zustande
gekommen.
The
draft
Constitutional
Treaty
emerged
with
a
high
degree
of
support.
Europarl v8
Dies
entspricht
wohl
kaum
den
Absichten,
die
dem
Entwurf
des
Amsterdamer
Vertrages
zugrunde
lagen".
This
cannot
be
what
was
intended
when
the
Treaty
of
Amsterdam
was
drafted".
TildeMODEL v2018
Der
Entwurf
des
Vertrages
von
Amsterdam
bestätigt
indirekt
den
bislang
nur
auf
dem
Gebiet
der
Rechtsprechung
geltenden
Grundsatz
der
Überordnung
von
Gemeinschaftsrecht
über
jegliches
nationales
Recht,
einschließlich
des
Verfassungsrechts,
im
Gegensatz
zum
"Protokoll
über
die
Subsidiarität"
.
In
this
respect
the
draft
Amsterdam
Treaty
and
the
protocol
on
subsidiarity
indirectly
reaffirm
the
principle
which,
up
to
now,
was
purely
based
on
precedent,
that
is,
the
superiority
of
Community
law
over
all
national
law,
including
constitutional
law.
Europarl v8
Wir
können
nur
begrüßen,
daß
im
Entwurf
des
Vertrages
von
Amsterdam
der
Wahrung
der
Menschenrechte
als
ethischer
und
politischer
Grundlage
jeder
inneren
und
äußeren
Aktion
der
Union
stärkeres
Gewicht
verliehen
wird.
We
cannot
fail
to
be
pleased
that
the
draft
Treaty
of
Amsterdam
has
now
added
greater
weight
to
respect
for
human
rights
as
the
ethical
and
political
basis
of
all
action
taken
by
the
Union,
both
at
home
and
abroad.
Europarl v8
Der
zweite
Grund,
Frau
Präsidentin,
ist
folgender:
während
es
Aufgabe
des
Geschäftsordnungsausschusses
gewesen
wäre,
sich
an
den
Vertrag
von
Amsterdam
bzw.
den
Entwurf
des
Vertrages,
der
normalerweise
demnächst
ratifiziert
werden
wird,
zu
halten,
ist
der
Geschäftsordnungsausschuß
sehr
viel
weiter
gegangen.
The
second
reason
is
that
while
it
is
the
responsibility
of
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
the
Verification
of
Credentials
and
Immunities
to
apply
the
Treaty
of
Amsterdam,
or
rather
the
draft
Treaty,
which
should
soon
be
ratified,
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
has
gone
way
beyond
that.
Europarl v8
Der
erste
Teil
des
Änderungsantrags
stammt
aus
dem
Entwurf
des
Vertrages
von
Amsterdam,
der
die
Abschaffung
aller
Personenkontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
Union
innerhalb
von
fünf
Jahren
vorsieht,
und
zwar
sowohl
für
die
Bürger
der
Mitgliedstaaten
als
auch
für
Bürger
von
Drittländern.
The
first
part
of
the
quote
comes
from
the
draft
Amsterdam
text,
which
sets
a
deadline
of
five
years
for
the
abolition
of
all
border
controls
within
the
EU
for
citizens
of
Member
States
and
for
third
country
nationals.
Europarl v8
Der
Entwurf
des
Amsterdamer
Vertrages
soll
so
auch
eine
Harmonisierung
der
Visapolitiken
ermöglichen,
ohne
die
die
Freizügigkeit
von
Personen,
die
Anwendung
einer
gerechten
Asylpolitik,
die
Harmonisierung
der
Einwanderungsbestimmungen,
der
Kampf
gegen
die
illegale
Zuwanderung
und
die
Durchführung
wirksamer
Kontrollen
an
den
Außengrenzen
in
Frage
gestellt
würden.
The
draft
Amsterdam
Treaty
should
therefore
allow
the
simultaneous
harmonisation
of
visa
policies,
without
which
the
free
movement
of
persons,
implementation
of
a
fair
asylum
policy,
harmonisation
of
immigration
rules,
action
to
combat
illegal
immigration
and
effective
checks
at
the
external
borders
would
be
jeopardised.
Europarl v8
Die
deutsche
Präsidentschaft
marschiert
mit
Volldampf
voraus
und
behauptet,
sie
hätte
ein
"Mandat",
den
Inhalt
und
die
"Substanz"
der
sogenannten
"Europäischen
Verfassung"
in
dem
"neuen"
Entwurf
des
Vertrages
zu
"bewahren",
der
bis
Dezember
2007
(!)
vorgelegt
und
bis
2009
ratifiziert
werden
soll.
The
German
Presidency
moves
full
steam
ahead,
claiming
it
has
a
'mandate'
to
'preserve'
the
content
and
'substance'
of
the
so-called
'European
Constitution'
in
the
'new'
draft
Treaty
to
be
presented
by
December
2007
(!)
and
ratified
by
2009.
Europarl v8
Seit
dem
Entwurf
des
ersten
Vertrages
Ende
der
1950er
Jahre
hatte
europäische
Verkehrspolitik
immer
drei
Ziele:
die
Schaffung
eines
Binnenmarktes,
die
Verbindung
bisher
getrennter
Verkehrsnetze
-
um
eben
einen
Binnenmarkt
für
Verkehrsmittel
zu
schaffen
-
und
Sicherung
der
Interoperabilität
von
Verkehrsnetzen
bereits
in
der
Bauphase.
Ever
since
the
first
Treaty
was
drawn
up
in
the
late
1950s,
European
transport
policy
has
had
three
goals:
to
create
a
single
market,
to
connect
networks
which
were
separate
from
one
another
-
so
as
to
create
a
single
market
for
and
between
modes
of
transport,
of
course
-
and
to
make
networks
interoperable
at
the
construction
stage.
Europarl v8
Nun
kommt
es
also
darauf
an,
etwas
aus
den
erreichten
Ergebnissen
zu
machen
und
vor
allem
auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Verpflichtungen
der
europäischen
Ambition
neuen
Schwung
zu
verleihen,
unabhängig
davon,
wie
der
Entwurf
des
Vertrages
und
das
Ergebnis
der
Abstimmung
im
Europäischen
Parlament
aussehen
wird.
We
must
now
focus
on
the
results
that
have
been
achieved
and,
above
all,
rely
on
the
commitments
that
have
been
given
in
order
to
relaunch
European
ambition
whatever
the
draft
treaty
may
be
and
the
future
that
the
European
Parliament
has
in
store
for
it.
Europarl v8
Die
meisten
Aspekte
(einschließlich
der
Ausschüsse
der
Aufsichtsbehörden
CEBS
und
CEIOPS)
behalten
ihre
Gültigkeit,
selbst
wenn
der
Entwurf
des
Europäischen
Vertrages
in
der
in
der
vom
Europäischen
Konvent
veröffentlichten
Form
angenommen
wird.
Most
aspects
(including
the
committees
of
supervisors,
CEIOPS
and
CEBS)
will
continue
as
foreseen
even
if
the
draft
European
Treaty
was
adopted
in
the
form
published
by
the
European
Convention.
TildeMODEL v2018
Er
bezweifelte,
daß
man
bei
den
zweiten
Europawahlen
allein
auf
den
Entwurf
des
Vertrages
über
die
Europäische
Union
setzen
könne.
Could
we
'
make
the
draft
treaty
for
European
Union
the
only
platform
for
the
second
European
elections
?
EUbookshop v2
Die
Verträge
von
Maastricht,
Amsterdam
und
Nizza
bekräftigten
die
Bedeutung
dieser
Politik,
deren
Anwendungsbereich
im
Entwurf
des
Vertrages
von
Lissabon
sogar
noch
um
eine
neue,
territoriale
Dimension
erweitert
wurde.
The
Treaties
of
Maastricht,
Amsterdam
and
Nice
reaffirmed
the
policy’s
importance
and
its
scope
was
even
broadened
by
the
draft
Lisbon
Treaty
by
a
new,
territorial
dimension.
EUbookshop v2
Der
Ratsvorsitz
hat
am
15.
April
1991
einen
ersten
Entwurf
des
Vertrages
über
die
Politische
Union
mit
drei
thematischen
Schwerpunkten
vorgelegt.
On
15
April
1991
the
Presidency
presented
a
first
draft
treaty
on
political
union.
EUbookshop v2
Auch
im
Entwurf
des
Vertrages
über
die
Europäische
Union
insbesondere
im
zweiten
Teil
über
die
Unionsbürgerschaft,
sind
Rechte
verankert.
Rights
are
also
laid
down
by
the
draft
Treaty
on
European
Union,
especially
the
second
part
concerning
citizenship
of
the
Union.
EUbookshop v2
Die
luxemburgische
Regierung
hat
dem
Rat
der
Europäischen
Gemeinschaften
im
Anschluß
an
die
se
Beratungen
einen
Entwurf
zur
Änderung
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirt
schaftsgemeinschaft
unterbreitet.
This
was
the
tenor
of
the
suggestion
the
Commission
made
to
the
European
Council
in
Milan.
EUbookshop v2
Die
unermüdliche
Arbeit
Altiero
Spinellis
führte
schließlich
dazu,
daß
das
Parlament
Anfang
1984
den
Entwurf
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Union
mit
überwältigender
Mehrheit
verabschiedete.
This
constant
endeavour
was
ultimately
rewarded
when
at
the
beginning
of
1984
Parliament
adopted
the
draft
Treaty
of
European
Union
by
an
overwhelming
majority.
EUbookshop v2
Im
Entwurf
des
Maastrichter
Vertrages
wurde
ein
gesonderter
Kohäsionsfond
zur
Unterstützung
der
weniger
wohlhabenden
Mitgliedstaaten
der
Union
vorgeschlagen.
A
separate
Cohesion
Fund
was
proposed
under
the
draft
Maastricht
Treaty
to
support
the
poorer
Members
of
the
Union.
EUbookshop v2
Im
Entwurf
des
Vertrages
zur
politischen
Union
ist
festgelegt,
die
Stärkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
als
Ziel
der
Union
zu
behandeln.
The
analysis
made
in
the
Opinion
highlights
the
following
points:
despite
the
use
of
the
Funds,
the
gap
between
the
regions
has
not
closed
and,
in
some
cases,
has
widened.
EUbookshop v2