Translation of "Entwurf des" in English

Der Entwurf des Haushalts wird ein schwieriger Prozess.
It is becoming an awkward process drafting the budget.
Europarl v8

Dies ist die Hauptaussage in dem Entwurf des Vorsitzes für das Stockholm-Programm.
This is the main feature of the Presidency's draft of the Stockholm Programme.
Europarl v8

Gleichzeitig wird sie den Entwurf des Nationalen Reformplanes koordinieren helfen.
At the same time, it will help coordinate the drafting of the National Reform Plan.
Europarl v8

Zur Embryonenforschung selbst ist der Entwurf des Lenkungsausschusses ebenfalls nicht deutlich genug.
And the Steering Committee's draft is also insufficiently clear on the question of embryo research itself.
Europarl v8

Der Entwurf der Geschäftsordnung des Assoziationsausschusses ist diesem Beschluss beigefügt.
The draft Rules of Procedure of the Association Committee are annexed to this Decision.
DGT v2019

Wir schwedischen Sozialdemokraten haben heute für den Entwurf des EU-Haushaltsplans für 2011 gestimmt.
We Swedish Social Democrats have today voted in favour of the draft EU budget for 2011.
Europarl v8

Es wird also an einem Entwurf zur Verbesserung des Transitverfahrens gearbeitet.
A draft to modify the transit system is being worked on.
Europarl v8

Dies sind also die Hauptpunkte des vom Rat erstellten Entwurf des Haushaltsplans.
Those then are the main points of the draft budget established by the Council.
Europarl v8

Ich habe den allgemeinen Entwurf des Berichts der Kommission zu diesem Thema gesehen.
I have seen the general outlines of the Commission report on this matter.
Europarl v8

Lassen Sie uns nun zum Entwurf des Haushaltsplans kommen.
Let us now get down to the budget.
Europarl v8

Deshalb werden wir auch in diesem Jahr gegen den Entwurf des Haushaltsplans stimmen.
For these reasons, we shall once again be voting against the draft budget.
Europarl v8

Dem länderbezogenen Strategiepapier wird ein Entwurf des mehrjährigen Richtprogramms als Anlage beigefügt.
A draft of the Multiannual Indicative Programme will be annexed to the country strategy paper.
DGT v2019

Der Entwurf des Rates enthält außerdem Spielräume für unvorhergesehene Ereignisse.
The Council's draft also contains margins for coping with unforeseen events.
Europarl v8

Die Logik hinter unserem Entwurf des Gesamthaushaltsplans ist ziemlich einfach.
The logic behind our draft general budget is quite simple.
Europarl v8

Der Entwurf des Rates ist ausgewogen und doch ehrgeizig.
The Council's draft is balanced, while still being ambitious.
Europarl v8

Vertreter von ethnischen Minderheiten waren nicht am Entwurf des Änderungsantrages beteiligt.
Ethnic minority representatives were not involved in drafting the amendment.
Europarl v8

Die Verhandlungen wurden abgeschlossen, und der Entwurf des Protokolls wurde paraphiert.
The negotiations were concluded and the draft protocol was initialled.
Europarl v8

Die Diskussionen über den Entwurf des Übereinkommens sind noch nicht abgeschlossen.
Discussions are ongoing on the draft convention.
Europarl v8

Nun, diese Nulloption erscheint nicht klar in dem Entwurf des Rates.
This zero option does not appear clearly within the Council's plan.
Europarl v8

Diese Bestimmungen sind im Entwurf des Statuts enthalten, der angenommen wurde.
These provisions appear in the Draft Statute which was adopted.
Europarl v8

Auch die EVP-Fraktion unterstützt mit Nachdruck den Entwurf des Gemeinsamen Standpunktes des Rates.
The Group of the European People's Party also emphatically supports the proposal for a joint position by the Council.
Europarl v8

Der Entwurf des Protokolls wird dem Gemischten Ausschuss zur Genehmigung vorgelegt.
The draft minutes shall be submitted to the Joint Committee for approval.
DGT v2019

Der Entwurf des Gutachtens wurde vereinbarungsgemäß am 30. September 2003 abgegeben.
The draft report was submitted as agreed on 30 September 2003.
DGT v2019

Das ist die Ausgewogenheit im Entwurf des Konvents.
That is the balance in the Convention’s proposal.
Europarl v8

Die Kommission hat den Entwurf des Verhandlungsrahmens am 31. Januar übermittelt.
The Commission transmitted the framework for negotiations on 31 January.
Europarl v8

Ich möchte nun etwas Ausführlicher auf den Entwurf des Haushaltsplans für 2006 eingehen.
I now want to move on to setting out the draft budget for 2006 in more detail.
Europarl v8

Im Entwurf des Haushaltsplans wird versucht, diese Unterscheidung vorzunehmen.
The draft budget seeks to make that distinction.
Europarl v8

Ich habe die im Entwurf vorliegenden Schlussfolgerungen des Rates gesehen.
I have seen the draft Council conclusions.
Europarl v8

Im Entwurf des Haushaltsplans für 2008 sind sie auf 0,95 % gesunken.
In the 2008 draft budget they dropped to 0.95%.
Europarl v8

Insbesondere begrüßt die Kommission die Änderungen zum ersten Entwurf des Berichts.
The Commission particularly welcomes the amendments to the first draft of the report.
Europarl v8