Translation of "Mit unterzeichnung des vertrages" in English
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Lissabon
hat
Litauen
auch
der
EMRK
zugestimmt.
When
Lithuania
signed
the
Treaty
of
Lisbon,
it
also
became
a
signatory
to
the
ECHR.
Europarl v8
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
wurde
Miles
der
jüngste
Spieler
in
der
Jazz-Geschichte.
At
age
18,
he
became
the
youngest
player
in
Jazz
franchise
history.
Wikipedia v1.0
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
war
der
Weltkrieg
offiziell
zu
Ende.
With
the
signing
of
the
treaty,
World
War
I
had
officially
come
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertragsverhältnis
beginnt
mit
der
beidseitigen
Unterzeichnung
des
Vertrages.
The
contractual
relationship
begins
when
both
parties
have
signed
the
contract.
ParaCrawl v7.1
März
endeten
die
Verhandlungen
mit
der
formellen
Unterzeichnung
des
Vertrages
in
der
Holyrood
Abbey
in
Edinburgh.
On
17
March,
the
negotiations
ended
and
a
formal
treaty
was
signed
in
the
King's
Chamber
of
the
Abbey
of
Holyrood,
Edinburgh.
Wikipedia v1.0
Die
ganze
vorhergehende
Korrespondenz
und
die
Verhandlungen
verlieren
die
Kraft
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages.
All
previous
correspondence
and
negotiations
lose
force
from
the
moment
of
contract
signing.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterzeichnung
des
Antarktis-Vertrages
verpflichten
sich
die
unterzeichnenden
Staaten
zur
internationalen
Zusammenarbeit
bei
der
wissenschaftlichen
Forschung.
Signature
of
the
Antarctic
Treaty
commits
the
signatory
states
to
engage
in
international
cooperation
in
scientific
research.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
Eigentum
des
Hauses
wurde
zusammen
mit
der
endgültigen
Unterzeichnung
des
Vertrages
übertragen.
At
this
point
ownership
of
the
home
has
been
transferred
along
with
the
final
signing
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterzeichnung
des
Vertrages
im
Juni
1953
nahm
Tommy
Collins
auch
seinen
Künstlernamen
an.
At
the
time
of
signing,
in
June
1953,
he
adopted
his
stage-name
of
Tommy
Collins.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Maastricht
erklärten
sie
ihre
politische
Zustimmung
zu
den
Grundsätzen
der
Union.
At
the
same
time
those
three
countries,
by
accepting
the
Maastricht
Treaty,
declared
their
political
alignment
to
the
principles
of
the
Union.
Europarl v8
Ich
meine,
dieser
Tag
ist
lediglich
mit
der
Unterzeichnung
des
EWG-Vertrages
vor
vielen
Jahren
in
Rom
zu
vergleichen.
I
think
the
only
other
comparable
day
was
that
day
many
years
ago
now
when
the
EEC
Treaty
was
signed
in
Rome.
Europarl v8
Im
Jahr
1669
zwang
Admiral
Speelman
den
Herrscher
von
Gowa
Sultan
Hasanuddin
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Bongaya,
die
Kontrolle
des
Handels
an
die
Niederländische
Ostindien-Kompanie
zu
übergeben.
In
1669,
Admiral
Speelman
forced
the
ruler,
Sultan
Hasanuddin,
to
sign
the
Treaty
of
Bongaya,
which
handed
control
of
trade
to
the
Dutch
East
India
Company.
Wikipedia v1.0
Einher
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
zwischen
Russland
und
den
USA
über
die
Verringerung
strategischer
Kernwaffen
sowie
ggf.
weiterer
Reduzierungen
Anfang
April
in
Prag
ging
die
Veröffentlichung
des
US
Nuclear
Posture
Review,
der
die
Nuklearkapazitäten
aufführt,
die
die
Obama-Administration
für
die
nächsten
vier
Jahre
erhalten
möchte.
The
agreement
signed
in
early
April
in
Prague
between
Russia
and
the
United
States
on
the
reduction
of
strategic
nuclear
weapons
and
possibly
on
further
cuts
was
accompanied
by
the
publication
of
the
US
Nuclear
Posture
Review,
identifying
the
nuclear
capabilities
that
Obama’s
administration
wishes
to
preserve
for
the
next
four
years.
News-Commentary v14
Viele
glaubten,
dass
diese
Solidarität
im
Oktober
2004
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Nizza
erreicht
wurde,
in
dem
eine
EU-Verfassung
skizziert
wurde.
Many
thought
that
this
solidarity
had
been
achieved
in
October
2004,
with
the
signing
of
the
Nice
treaty,
which
outlined
an
EU
constitution.
News-Commentary v14
Der
EWSA
hebt
hervor,
dass
die
Umsetzung
der
sozialen
Querschnittsklausel
einer
Anwendung
des
Primärrechts
gleichkommt,
wozu
sich
alle
Mitgliedstaaten
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Lissabon
verpflichtet
haben.
The
EESC
stresses
that
applying
the
HSC
is
a
matter
of
implementing
primary
law
and
that
all
the
Member
States
have
committed
themselves
to
doing
this
by
signing
the
Treaty
of
Lisbon.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
umfassende
Analyse
ist
allerdings
sehr
nützlich,
um
die
künftigen
Leitlinien
der
Verbraucherpolitik
der
Gemeinschaft
festzulegen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
jüngsten
Entwicklungen
im
Zusammenhang
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
über
die
Politische
Union.
Such
a
comprehensive
study
would
be
very
useful
when
work
commences
on
defining
the
future
guidelines
for
EC
consumer
policy,
particularly
in
view
of
the
recent
developments
linked
to
the
signing
of
the
Treaty
on
political
union.
TildeMODEL v2018
Im
Dezember
letzten
Jahres,
im
fünfzigsten
Jahr
ihres
Bestehens,
hat
die
Europäische
Union
mit
der
Unterzeichnung
des
Lissabonner
Vertrages
durch
alle
27
Mitgliedstaaten
einen
wichtigen
Schritt
in
die
Zukunft
gesetzt.
In
December
last
year,
the
fiftieth
year
of
its
existence,
the
European
Union
took
an
important
step
forward
as
all
27
Member
States
signed
up
to
the
Lisbon
treaty.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
am
21.
Mai
1815
fielen
gut
57
Prozent
des
sächsischen
Territoriums
und
gut
42
Prozent
der
sächsischen
Bevölkerung
an
den
nördlichen
Nachbarn.
With
the
signing
of
the
treaty
on
21
May
1815,
57%
of
Saxon
territory
and
42%
of
the
Saxon
population
was
turned
over
to
Prussia.
WikiMatrix v1
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Maastricht
1992
wurde
die
Europäische
Gemeinschaft
(EG)
in
die
mit
erweiterten
Kompetenzen
ausgestattete
Europäische
Union
(EU)
überführt.
Since
the
Maastricht
Treaty
of
1992,
the
EC
was
renamed
the
European
Union
(EU).
WikiMatrix v1
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
über
die
Politische
Union
in
Maastricht
brachten
die
Mitgliedstaaten
unter
anderem
den
Willen
zum
Ausdruck,
Angelegenheiten
der
Volksgesundheit
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Gemeinschaft
weiterzuentwickeln.
In
signing
the
Treaty
on
political
Union
at
Maastricht
the
Member
States
expressed,
inter
alia,
the
will
to
develop
further
public
health
matters
at
the
level
of
the
European
Community.
EUbookshop v2
Sie
vergessen
damit
ihrerseits,
daß
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Rom
ganz
einfach
eine
Übertragung
von
Souveränität
stattgefunden
hat,
und
daß
wir
gerade
bei
dem
Vertragswerk,
das
wir
Ihnen
heute
vorlegen,
einfach
und
allein
Artikel
113
dieses
Vertrages
ange
wendet
haben.
They
forget
that,
by
signing
the
Treaty
of
Rome,
there
was
in
fact
a
transfer
of
sovereignty
and
that
we
were
simply
applying
Article
113
of
the
Treaty
in
submitting
this
draft
to
you.
EUbookshop v2
Mit
der
Unterzeichnung
des
GATT-Vertrages
müßte
doch
je
dem
klar
sein,
daß
weder
die
Einfuhr
von
mit
Hormonen
erzeugtem
Fleisch
noch
die
genmanipulierte
Tomate
verhindert
werden
können.
Within
Europe
we
have
this
hormone
ban
because
this
is
what
consumers
desire
and,
on
balance,
I
believe
they
are
right.
EUbookshop v2
Im
Dezember
2007
in
Lissabon
beschlossen
die
Staats-
und
Regierungschefs
der
EU
mit
der
Unterzeichnung
des
neuen
Vertrages,
der
Charta
Rechtsverbindlichkeit
zu
verleihen,
und
entsprachen
damit
einer
Forderung
des
Europäischen
Parlaments.
In
December
2007
in
Lisbon,
with
the
signing
of
the
new
treaty,
the
EU’s
Heads
of
State
or
Government
agreed
to
make
it
legally
binding,
as
called
for
by
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Die
zweite,
sehr
viel
umfassendere
Revision
der
Verträge
fand
1992
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
über
die
Europäische
Union
in
Maastricht
statt.
The
second
revision
of
the
Treaties,
which
was
much
more
comprehensive,
took
place
in
1992,
with
the
signing
of
the
Treaty
on
European
Union,
in
Maastricht.
EUbookshop v2
Die
Art
und
Weise
der
Gebührenentrichtung
bleibt
auch
unverändert
und
wird
über
die
Geräte
realisiert,
die
Systembenutzer
im
Zuge
der
bisherigen
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
abgeschlossenen
Registrierung
erhalten
haben.
The
manner
of
toll
settlement
remains
unchanged
and
shall
be
implemented
via
the
on-board
devices
which
the
system
users
received
in
the
course
of
the
existing
registration
finalised
by
agreement
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterzeichnung
des
Vertrages
zum
Energiespar-Contracting
im
Universitätsklinikum
Ulm
verpflichtet
sich
das
Energiedienstleistungs-Unternehmen
Sulzer
Infra
Württemberg
GmbH
in
die
Energieversorgungstechnik
der
Universitätsklinik
Ulm
zu
investieren
mit
dem
Ziel
Energieeinsparungen
zu
realisieren.
With
signing
of
energy
performance
contracting
at
University
Hospital
Ulm
the
energy
service
company
Sulzer
Infra
Württemberg
GmbH
obliged
to
invest
into
the
power
supply
technology
of
the
University
Hospital
Ulm.
ParaCrawl v7.1
Am
4.
April
1949
wurde
mit
der
Unterzeichnung
des
NATO-Vertrages
die
"Nordatlantische
Vertragsorganisation"
ins
Leben
gerufen.
On
4
April
1949,
the
North-Atlantic
Treaty
Organisation
was
founded
with
the
signing
of
the
NATO
treaty.
ParaCrawl v7.1
Beide
die
Lenape
und
die
Susquehannocks
am
Delaware
Bay
waren
befreit
von
der
ständigen
Gefahr
aus
Maryland
angegriffen
zu
werden
und
mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages,
entspannte
sich
Andros
in
seinen
Bemühungen,
die
restlichen
Susquehannocks
in
der
Bay
umzusiedeln.
Both
the
Lenape
and
the
Susquehannock's
at
Delaware
Bay
were
relieved
of
the
menace
of
attack
from
Maryland,
and
with
the
signing
of
the
treaty
Andros
relaxed
his
efforts
to
make
the
remaining
Susquehannock's
at
the
Bay
remove
elsewhere.114
ParaCrawl v7.1
Mit
Unterzeichnung
des
Vertrages
beauftragte
die
finnische
Arzneimittelverifizierungsorganisation
als
eines
der
ersten
Länder
Europas
den
IT-Spezialisten
Arvato
Systems
mit
dem
Aufbau
und
dem
Betrieb
einer
IT-Plattform
zur
Verifikation
von
Arzneimitteln.
By
signing
this
contract,
Finland
becomes
one
of
the
first
European
countries
to
commission
IT
experts
Arvato
Systems
with
the
creation
and
operation
of
an
IT
platform
to
verify
prescription
medicines.
ParaCrawl v7.1