Translation of "Mit unterzeichnung des vertrages" in English

Mit der Unterzeichnung des Vertrages von Lissabon hat Litauen auch der EMRK zugestimmt.
When Lithuania signed the Treaty of Lisbon, it also became a signatory to the ECHR.
Europarl v8

Mit der Unterzeichnung des Vertrages wurde Miles der jüngste Spieler in der Jazz-Geschichte.
At age 18, he became the youngest player in Jazz franchise history.
Wikipedia v1.0

Mit der Unterzeichnung des Vertrages war der Weltkrieg offiziell zu Ende.
With the signing of the treaty, World War I had officially come to an end.
ParaCrawl v7.1

Das Vertragsverhältnis beginnt mit der beidseitigen Unterzeichnung des Vertrages.
The contractual relationship begins when both parties have signed the contract.
ParaCrawl v7.1

März endeten die Verhandlungen mit der formellen Unterzeichnung des Vertrages in der Holyrood Abbey in Edinburgh.
On 17 March, the negotiations ended and a formal treaty was signed in the King's Chamber of the Abbey of Holyrood, Edinburgh.
Wikipedia v1.0

Die ganze vorhergehende Korrespondenz und die Verhandlungen verlieren die Kraft mit der Unterzeichnung des Vertrages.
All previous correspondence and negotiations lose force from the moment of contract signing.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterzeichnung des Antarktis-Vertrages verpflichten sich die unterzeichnenden Staaten zur internationalen Zusammenarbeit bei der wissenschaftlichen Forschung.
Signature of the Antarctic Treaty commits the signatory states to engage in international cooperation in scientific research.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle Eigentum des Hauses wurde zusammen mit der endgültigen Unterzeichnung des Vertrages übertragen.
At this point ownership of the home has been transferred along with the final signing of the contract.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterzeichnung des Vertrages im Juni 1953 nahm Tommy Collins auch seinen Künstlernamen an.
At the time of signing, in June 1953, he adopted his stage-name of Tommy Collins.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig mit der Unterzeichnung des Vertrages von Maastricht erklärten sie ihre politische Zustimmung zu den Grundsätzen der Union.
At the same time those three countries, by accepting the Maastricht Treaty, declared their political alignment to the principles of the Union.
Europarl v8

Ich meine, dieser Tag ist lediglich mit der Unterzeichnung des EWG-Vertrages vor vielen Jahren in Rom zu vergleichen.
I think the only other comparable day was that day many years ago now when the EEC Treaty was signed in Rome.
Europarl v8

Im Jahr 1669 zwang Admiral Speelman den Herrscher von Gowa Sultan Hasanuddin mit der Unterzeichnung des Vertrages von Bongaya, die Kontrolle des Handels an die Niederländische Ostindien-Kompanie zu übergeben.
In 1669, Admiral Speelman forced the ruler, Sultan Hasanuddin, to sign the Treaty of Bongaya, which handed control of trade to the Dutch East India Company.
Wikipedia v1.0

Einher mit der Unterzeichnung des Vertrages zwischen Russland und den USA über die Verringerung strategischer Kernwaffen sowie ggf. weiterer Reduzierungen Anfang April in Prag ging die Veröffentlichung des US Nuclear Posture Review, der die Nuklearkapazitäten aufführt, die die Obama-Administration für die nächsten vier Jahre erhalten möchte.
The agreement signed in early April in Prague between Russia and the United States on the reduction of strategic nuclear weapons and possibly on further cuts was accompanied by the publication of the US Nuclear Posture Review, identifying the nuclear capabilities that Obama’s administration wishes to preserve for the next four years.
News-Commentary v14

Viele glaubten, dass diese Solidarität im Oktober 2004 mit der Unterzeichnung des Vertrages von Nizza erreicht wurde, in dem eine EU-Verfassung skizziert wurde.
Many thought that this solidarity had been achieved in October 2004, with the signing of the Nice treaty, which outlined an EU constitution.
News-Commentary v14

Der EWSA hebt hervor, dass die Umsetzung der sozialen Querschnittsklausel einer Anwendung des Primärrechts gleichkommt, wozu sich alle Mitgliedstaaten mit der Unterzeichnung des Vertrages von Lissabon verpflichtet haben.
The EESC stresses that applying the HSC is a matter of implementing primary law and that all the Member States have committed themselves to doing this by signing the Treaty of Lisbon.
TildeMODEL v2018

Eine solche umfassende Analyse ist allerdings sehr nützlich, um die künftigen Leitlinien der Verbraucherpolitik der Gemeinschaft festzulegen, insbesondere im Hinblick auf die jüngsten Entwicklungen im Zusammenhang mit der Unterzeichnung des Vertrages über die Politische Union.
Such a comprehensive study would be very useful when work commences on defining the future guidelines for EC consumer policy, particularly in view of the recent developments linked to the signing of the Treaty on political union.
TildeMODEL v2018

Im Dezember letzten Jahres, im fünfzigsten Jahr ihres Bestehens, hat die Europäische Union mit der Unterzeichnung des Lissabonner Vertrages durch alle 27 Mitgliedstaaten einen wichtigen Schritt in die Zukunft gesetzt.
In December last year, the fiftieth year of its existence, the European Union took an important step forward as all 27 Member States signed up to the Lisbon treaty.
TildeMODEL v2018

Mit der Unterzeichnung des Vertrages am 21. Mai 1815 fielen gut 57 Prozent des sächsischen Territoriums und gut 42 Prozent der sächsischen Bevölkerung an den nördlichen Nachbarn.
With the signing of the treaty on 21 May 1815, 57% of Saxon territory and 42% of the Saxon population was turned over to Prussia.
WikiMatrix v1

Mit der Unterzeichnung des Vertrages von Maastricht 1992 wurde die Europäische Gemeinschaft (EG) in die mit erweiterten Kompetenzen ausgestattete Europäische Union (EU) überführt.
Since the Maastricht Treaty of 1992, the EC was renamed the European Union (EU).
WikiMatrix v1

Mit der Unterzeichnung des Vertrages über die Politische Union in Maastricht brachten die Mitgliedstaaten unter anderem den Willen zum Ausdruck, Angelegenheiten der Volksgesundheit auf der Ebene der Europäischen Gemeinschaft weiterzuentwickeln.
In signing the Treaty on political Union at Maastricht the Member States expressed, inter alia, the will to develop further public health matters at the level of the European Community.
EUbookshop v2

Sie vergessen damit ihrerseits, daß mit der Unterzeichnung des Vertrages von Rom ganz einfach eine Übertragung von Souveränität stattgefunden hat, und daß wir gerade bei dem Vertragswerk, das wir Ihnen heute vorlegen, einfach und allein Artikel 113 dieses Vertrages ange wendet haben.
They forget that, by signing the Treaty of Rome, there was in fact a transfer of sovereignty and that we were simply applying Article 113 of the Treaty in submitting this draft to you.
EUbookshop v2

Mit der Unterzeichnung des GATT-Vertrages müßte doch je dem klar sein, daß weder die Einfuhr von mit Hormonen erzeugtem Fleisch noch die genmanipulierte Tomate verhindert werden können.
Within Europe we have this hormone ban because this is what consumers desire and, on balance, I believe they are right.
EUbookshop v2

Im Dezember 2007 in Lissabon beschlossen die Staats- und Regierungschefs der EU mit der Unterzeichnung des neuen Vertrages, der Charta Rechtsverbindlichkeit zu verleihen, und entsprachen damit einer Forderung des Europäischen Parlaments.
In December 2007 in Lisbon, with the signing of the new treaty, the EU’s Heads of State or Government agreed to make it legally binding, as called for by the European Parliament.
EUbookshop v2

Die zweite, sehr viel umfassendere Revision der Verträge fand 1992 mit der Unterzeichnung des Vertrages über die Europäische Union in Maastricht statt.
The second revision of the Treaties, which was much more comprehensive, took place in 1992, with the signing of the Treaty on European Union, in Maastricht.
EUbookshop v2

Die Art und Weise der Gebührenentrichtung bleibt auch unverändert und wird über die Geräte realisiert, die Systembenutzer im Zuge der bisherigen mit der Unterzeichnung des Vertrages abgeschlossenen Registrierung erhalten haben.
The manner of toll settlement remains unchanged and shall be implemented via the on-board devices which the system users received in the course of the existing registration finalised by agreement conclusion.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterzeichnung des Vertrages zum Energiespar-Contracting im Universitätsklinikum Ulm verpflichtet sich das Energiedienstleistungs-Unternehmen Sulzer Infra Württemberg GmbH in die Energieversorgungstechnik der Universitätsklinik Ulm zu investieren mit dem Ziel Energieeinsparungen zu realisieren.
With signing of energy performance contracting at University Hospital Ulm the energy service company Sulzer Infra Württemberg GmbH obliged to invest into the power supply technology of the University Hospital Ulm.
ParaCrawl v7.1

Am 4. April 1949 wurde mit der Unterzeichnung des NATO-Vertrages die "Nordatlantische Vertragsorganisation" ins Leben gerufen.
On 4 April 1949, the North-Atlantic Treaty Organisation was founded with the signing of the NATO treaty.
ParaCrawl v7.1

Beide die Lenape und die Susquehannocks am Delaware Bay waren befreit von der ständigen Gefahr aus Maryland angegriffen zu werden und mit der Unterzeichnung des Vertrages, entspannte sich Andros in seinen Bemühungen, die restlichen Susquehannocks in der Bay umzusiedeln.
Both the Lenape and the Susquehannock's at Delaware Bay were relieved of the menace of attack from Maryland, and with the signing of the treaty Andros relaxed his efforts to make the remaining Susquehannock's at the Bay remove elsewhere.114
ParaCrawl v7.1

Mit Unterzeichnung des Vertrages beauftragte die finnische Arzneimittelverifizierungsorganisation als eines der ersten Länder Europas den IT-Spezialisten Arvato Systems mit dem Aufbau und dem Betrieb einer IT-Plattform zur Verifikation von Arzneimitteln.
By signing this contract, Finland becomes one of the first European countries to commission IT experts Arvato Systems with the creation and operation of an IT platform to verify prescription medicines.
ParaCrawl v7.1