Translation of "Mit unterzeichnung" in English

Serbien hat mit der Unterzeichnung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens die richtige Wahl getroffen.
Serbia made the right choice by signing the Stabilisation and Association Agreement.
Europarl v8

Dieser Beschluss tritt mit seiner Unterzeichnung in Kraft.
This Decision shall come into effect on signature.
DGT v2019

Wir haben mit der Unterzeichnung des Stabilitätspaktes auch auf die Haushaltspolitik verzichtet.
In addition, we have rejected budgetary policies by signing up to the Stability Pact.
Europarl v8

Mit der Unterzeichnung des Vertrages von Lissabon hat Litauen auch der EMRK zugestimmt.
When Lithuania signed the Treaty of Lisbon, it also became a signatory to the ECHR.
Europarl v8

Mit der bevorstehenden Unterzeichnung des Rahmenabkommens EU-Chile wird Präsident Frei das bezeugen.
With the forthcoming signature of the EU-Chile framework agreement President Frei will testify to that.
Europarl v8

Dieses Abkommen tritt mit Unterzeichnung in Kraft.
This Agreement shall enter into force upon signature.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Abkommen tritt mit seiner Unterzeichnung in Kraft.
This Agreement shall enter into force upon signature.
JRC-Acquis v3.0

Die Unterzeichnung des Abkommens findet zusammen mit der Unterzeichnung des Briefwechsels statt.“
The signature of the Agreement shall take place together with the signature of the exchange of letters.’;
DGT v2019

Die Konferenz endete mit der Unterzeichnung der beigefügten gemeinsamen Erklärung.
The conference concluded with the signature of the attached joint declaration.
TildeMODEL v2018

Mit der Unterzeichnung der Absichtserklärung werden die bestehenden Wettbewerbspraktiken formalisiert.
Signing of the Memorandum of Understanding will formalise the existing cooperation practices.
TildeMODEL v2018

Mit der Unterzeichnung der Strategiepapiere beginnt für uns eine ehrgeizige Partnerschaft.
In signing these papers we are moving into an ambitious partnership.
TildeMODEL v2018

Mit der Unterzeichnung des Kyoto-Protokolls verpflichtete sich die EU zur Verringerung der CO2-Emissionen.
By signing the Kyoto Protocol, the EU has committed itself to reducing CO2 emissions.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung wird mit der Unterzeichnung der Projekte anlaufen.
With the signature of the projects, the financing of the projects will start.
TildeMODEL v2018

Diesen Schritt gehen wir mit der morgigen Unterzeichnung der gemeinsamen Position.
With the signature of the joint position tomorrow we are doing just this.
TildeMODEL v2018

Die meisten Länder gehen mit der Unterzeichnung des Kyoto-Protokolls zunehmend dies­bezügliche Verpflichtungen ein.
Most countries are gradually working in this direction by implementing the Kyoto protocol.
TildeMODEL v2018

Mit ihrer Unterzeichnung will die EU diesen Prozess in den Mitgliedstaaten beschleunigen.
The EU's aim in signing the Convention is to accelerate this process in the Member States.
TildeMODEL v2018

Mit der Unterzeichnung könnten Teile des Abkommens für die vorübergehende Anwendung freigegeben werden.
The signature could be accompanied by opening for provisional application of parts of the Agreement.
TildeMODEL v2018

Ich stehe kurz vor der Unterzeichnung mit Horizon.
I'm very close to signing with Horizon.
OpenSubtitles v2018

Die Beziehungen begannen bereits 1970 mit der Unterzeichnung eines ersten nichtpräfe­rentiellen Handelsabkommens.
Relations go back to 1970 when the fi rst nonpreferential trade agreement was signed.
EUbookshop v2

Es wird mit einer baldigen Unterzeichnung gerechnet.
The extension is expected to be signed very soon.
EUbookshop v2

Das Haushaltsverfahren würde Mitte Dezember mit der Unterzeichnung durch den Parlamentspräsidenten abgeschlossen.
The budgetary procedure would end in mid-December, with the signature of the President of the Parliament.
EUbookshop v2

Der Krieg endete am 27. Juli 1953 mit der Unterzeichnung eines Waffenstillstandsabkommens.
The fighting ended on 27 July 1953, when an armistice was signed.
WikiMatrix v1