Translation of "Mit unterzeichnung" in English
Serbien
hat
mit
der
Unterzeichnung
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
die
richtige
Wahl
getroffen.
Serbia
made
the
right
choice
by
signing
the
Stabilisation
and
Association
Agreement.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
tritt
mit
seiner
Unterzeichnung
in
Kraft.
This
Decision
shall
come
into
effect
on
signature.
DGT v2019
Wir
haben
mit
der
Unterzeichnung
des
Stabilitätspaktes
auch
auf
die
Haushaltspolitik
verzichtet.
In
addition,
we
have
rejected
budgetary
policies
by
signing
up
to
the
Stability
Pact.
Europarl v8
Mit
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
von
Lissabon
hat
Litauen
auch
der
EMRK
zugestimmt.
When
Lithuania
signed
the
Treaty
of
Lisbon,
it
also
became
a
signatory
to
the
ECHR.
Europarl v8
Mit
der
bevorstehenden
Unterzeichnung
des
Rahmenabkommens
EU-Chile
wird
Präsident
Frei
das
bezeugen.
With
the
forthcoming
signature
of
the
EU-Chile
framework
agreement
President
Frei
will
testify
to
that.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
tritt
mit
Unterzeichnung
in
Kraft.
This
Agreement
shall
enter
into
force
upon
signature.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Abkommen
tritt
mit
seiner
Unterzeichnung
in
Kraft.
This
Agreement
shall
enter
into
force
upon
signature.
JRC-Acquis v3.0
Die
Unterzeichnung
des
Abkommens
findet
zusammen
mit
der
Unterzeichnung
des
Briefwechsels
statt.“
The
signature
of
the
Agreement
shall
take
place
together
with
the
signature
of
the
exchange
of
letters.’;
DGT v2019
Die
Konferenz
endete
mit
der
Unterzeichnung
der
beigefügten
gemeinsamen
Erklärung.
The
conference
concluded
with
the
signature
of
the
attached
joint
declaration.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Unterzeichnung
der
Absichtserklärung
werden
die
bestehenden
Wettbewerbspraktiken
formalisiert.
Signing
of
the
Memorandum
of
Understanding
will
formalise
the
existing
cooperation
practices.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Unterzeichnung
der
Strategiepapiere
beginnt
für
uns
eine
ehrgeizige
Partnerschaft.
In
signing
these
papers
we
are
moving
into
an
ambitious
partnership.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Unterzeichnung
des
Kyoto-Protokolls
verpflichtete
sich
die
EU
zur
Verringerung
der
CO2-Emissionen.
By
signing
the
Kyoto
Protocol,
the
EU
has
committed
itself
to
reducing
CO2
emissions.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzierung
wird
mit
der
Unterzeichnung
der
Projekte
anlaufen.
With
the
signature
of
the
projects,
the
financing
of
the
projects
will
start.
TildeMODEL v2018
Diesen
Schritt
gehen
wir
mit
der
morgigen
Unterzeichnung
der
gemeinsamen
Position.
With
the
signature
of
the
joint
position
tomorrow
we
are
doing
just
this.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Länder
gehen
mit
der
Unterzeichnung
des
Kyoto-Protokolls
zunehmend
diesbezügliche
Verpflichtungen
ein.
Most
countries
are
gradually
working
in
this
direction
by
implementing
the
Kyoto
protocol.
TildeMODEL v2018
Mit
ihrer
Unterzeichnung
will
die
EU
diesen
Prozess
in
den
Mitgliedstaaten
beschleunigen.
The
EU's
aim
in
signing
the
Convention
is
to
accelerate
this
process
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Unterzeichnung
könnten
Teile
des
Abkommens
für
die
vorübergehende
Anwendung
freigegeben
werden.
The
signature
could
be
accompanied
by
opening
for
provisional
application
of
parts
of
the
Agreement.
TildeMODEL v2018
Ich
stehe
kurz
vor
der
Unterzeichnung
mit
Horizon.
I'm
very
close
to
signing
with
Horizon.
OpenSubtitles v2018
Die
Beziehungen
begannen
bereits
1970
mit
der
Unterzeichnung
eines
ersten
nichtpräferentiellen
Handelsabkommens.
Relations
go
back
to
1970
when
the
fi
rst
nonpreferential
trade
agreement
was
signed.
EUbookshop v2
Es
wird
mit
einer
baldigen
Unterzeichnung
gerechnet.
The
extension
is
expected
to
be
signed
very
soon.
EUbookshop v2
Das
Haushaltsverfahren
würde
Mitte
Dezember
mit
der
Unterzeichnung
durch
den
Parlamentspräsidenten
abgeschlossen.
The
budgetary
procedure
would
end
in
mid-December,
with
the
signature
of
the
President
of
the
Parliament.
EUbookshop v2
Der
Krieg
endete
am
27.
Juli
1953
mit
der
Unterzeichnung
eines
Waffenstillstandsabkommens.
The
fighting
ended
on
27
July
1953,
when
an
armistice
was
signed.
WikiMatrix v1