Translation of "Sehr darauf achten" in English
Wir
werden
sehr
genau
darauf
achten,
wie
diese
Bestimmungen
umgesetzt
werden.
We
are
taking
careful
note
of
the
way
in
which
these
provisions
are
implemented.
Europarl v8
Sie
müssen
sehr
darauf
achten,
dass
es
so
bleibt.
They
have
to
be
very
careful
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
zum
Fünfkampf
zurückkehren
sollte,
muss
ich
darauf
sehr
achten.
Should
I
be
returning
to
the
pentathlon,
I
would
have
to
pay
attention
to
this.
OpenSubtitles v2018
Man
müsse
sehr
stark
darauf
achten,
dass
das
Roaming
nicht
überreguliert
werde.
In
the
light
of
the
update
on
the
current
situation
from
the
UK
representative
and
the
views
of
the
Member
States
veterinary
experts,
the
Commission
services
proposed
as
follows:
EUbookshop v2
Ihr
solltet
sehr
darauf
achten,
was
ihr
denkt.
You
should
be
very
careful
what
you
think.
ParaCrawl v7.1
Zur
gleichen
Zeit
sollten
wir
sehr
darauf
achten,
dass
Sie
wirklich
koordiniert
zusammenarbeiten.
At
the
same
time,
we
shall
be
very
much
on
the
alert
to
see
that
you
are
really
working
together
in
a
coordinated
manner.
Europarl v8
Wir
müssen
sehr
darauf
achten,
daß
auch
unsere
gesetzgeberischen
Texte
knapper
und
präziser
werden.
We
must
take
great
care
to
see
that
our
legislative
texts
are
shorter
and
more
precise.
Europarl v8
Wir
werden
sehr
genau
darauf
achten,
dass
Inhalt
und
Geist
aller
Vereinbarungen
strikt
eingehalten
werden.
We
will
be
very
vigilant
in
ensuring
that
the
letter
and
spirit
of
all
agreements
are
complied
with.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
sehr
darauf
achten,
dass
wir
verschiedene
Dinge
nicht
durcheinander
bringen.
In
this
area,
we
must
be
careful
not
to
confuse
different
things.
Europarl v8
Risikoinvestor
wird
daher
sehr
darauf
achten,
ob
der
finanzielle
Teil
des
Geschäftskonzepts
kohärent
ist.
The
objective
of
this
chapter
is
not
to
give
you
an
exhaustive
guide
to
preparing
the
perfect
business
plan.
EUbookshop v2
Ihr
Aus
schuß
wird
sehr
genau
darauf
achten,
daß
das
auch
tatsächlich
erfolgt.
The
Commission's
proposals
for
the
coming
farm
year
seem
to
be
a
step
in
the
right
direction.
EUbookshop v2
Wenn
Rechte
weggenommen
werden,
sollte
man
sehr
genau
darauf
achten,
welche
Argumente
vorgegebracht
werden.
Where
are
all
the
alarmist
voices
which
tried
to
stop
its
formation
at
that
time?
EUbookshop v2
Und
wir
müssen
sehr
darauf
achten,
dass
wir
genau
durch
diesen
Punkt
gehen.
And
we
have
to
be
very
careful
that
we
go
exactly
through
that
point.
QED v2.0a
Der
Patient
sollte
sehr
sorgfältig
darauf
achten,
die
erforderlichen
Informationen
im
Tagebuch
zu
speichern.
The
patient
should
be
very
attentive
to
fixing
the
necessary
information
in
the
diary.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
wichtig,
darauf
zu
achten,
dass
das
Nabhi
Chakra
zufrieden
ist.
That’s
very
important
to
see
that
your
Nabhi
should
be
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Die
Kumaris
müssen
sehr
darauf
achten,
dass
sie
nicht
von
schlechter
Gesellschaft
beeinflusst
werden.
Only
the
Father
is
the
Purifier.
Kumaris
have
to
be
very
cautious
about
being
influenced
by
bad
company.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sehr
darauf
achten,
diese
Skripte
zu
einem
Grund
für
Ärger
werden
zu
lassen.
You
must
be
very
careful
not
to
turn
them
into
a
source
of
annoyance.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
wird
selbstverständlich
sehr
sorgfältig
darauf
achten,
dass
dieses
Mandat
auch
eingehalten
wird.
The
German
Government
will
of
course
make
very
sure
that
this
mandate
is
rigorously
adhered
to.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
sehr
genau
darauf
achten,
dass
die
TV-Antenne
zu
Ihrem
bestehenden
Gerät
passt.
You
should
make
sure
that
a
new
TV
antenna
is
compatible
with
your
existing
device.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nicht,
muss
man
sehr
darauf
achten,
dass
die
Rundung
erhalten
bleibt.
If
not,
please
take
care
that
the
rounding
stays
in
form.
ParaCrawl v7.1
Da
es
keine
Verweilzeiten
gibt,
muss
man
sehr
genau
darauf
achten,
was
man
tut.
In
that
there
is
no
time
to
linger,
one
must
pay
very
careful
attention
to
what
one
does.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
wir
auch
sehr
darauf
achten,
was
in
den
Seminaren
vor
sich
geht.
That
is
why
we
must
be
very
careful
about
what
happens
in
the
seminaries.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
auch,
dass
Sie
derzeit
im
Kollegium
der
Kommissare
Diskussionen
dahingehend
führen,
welche
zentralen
Themen
Sie
beibehalten
werden,
und
wir
werden
wirklich
sehr
darauf
achten,
ob
dieses
innerhalb
des
Parlaments
gefundene
und
von
Herrn
Monti
gewünschte
Gleichgewicht
berücksichtigt
und
in
die
12
zentralen
Projektthemen
aufgenommen
wird,
auf
die
Sie
Bezug
genommen
haben.
I
also
know
that
you
are
having
discussions,
in
the
College
of
Commissioners,
to
determine
which
central
themes
you
will
be
retaining,
and
we
shall
clearly
be
paying
great
attention
to
whether
this
balance
found
within
Parliament
and
desired
by
Mr
Monti
is
taken
up
and
extended
to
the
12
central
project
themes
to
which
you
have
referred.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
daß
uns
der
Berichterstatter
zwar
den
Weg
gewiesen
hat,
wir
als
Parlament
aber
auch
in
Zukunft
sehr
genau
darauf
achten
müssen,
wie
diese
Agenturen
sich
verhalten.
I
conclude
that
our
rapporteur
has
shown
us
the
way
to
go,
but
that
we,
as
a
parliament,
need
to
rest
vigilant
in
the
way
in
which
these
agencies
will
be
operating.
Europarl v8
Daher
werden
wir
während
des
gesamten
Prozesses
sehr
sorgfältig
darauf
achten,
dass
in
dieser
Verordnung
das
institutionelle
Gleichgewicht
sowie
das
alleinige
Initiativrecht
der
Kommission
gewahrt
bleiben,
denn
die
Kommission
ist
gegenüber
allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
verantwortlich
-
nicht
nur
gegenüber
den
Organisatoren
einer
Initiative,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
allgemeine
europäische
Interessen.
Therefore,
during
the
whole
process
we
will
insist
on
the
importance
of
preserving
the
institutional
balance
in
this
regulation
and
preserving
the
exclusive
right
of
initiative
for
the
Commission,
because
the
Commission
is
responsible
to
all
citizens
-
not
only
to
the
organisers
of
the
initiative,
but
also
to
general
European
interests.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
erneut
erklären,
dass
einige
der
Aussagen,
die
gemacht
wurden,
in
der
Tat
als
solche
interessant
sind,
dass
sie
aber
derzeit
nicht
geeignet
sind,
den
notwendigen
Konsens
herzustellen
und
dass
die
Kommission
sehr
darauf
achten
muss,
was
sie
dazu
beiträgt,
diesen
Konsens
herzustellen.
That
is
why
I
want
to
state
again
that
some
of
the
proposals
which
were
put
forward
are
indeed
themselves
interesting
ones,
but
they
are
not
able
at
this
moment
to
generate
the
necessary
consensus,
and
the
Commission
has
to
be
very
attentive
to
the
contribution
it
gives
to
forging
this
consensus.
Europarl v8