Translation of "Darauf achten" in English

Wir als Europäer sollten darauf achten, dass uns das nicht unterstellt wird.
As Europeans, we should take care to avoid leaving ourselves open to such accusations.
Europarl v8

Wenn man aber Wettbewerbsgerechtigkeit haben will, muß man zumindest darauf achten.
If we want to have fair terms of competition, however, we must at least bear this in mind.
Europarl v8

Das Parlament wird darauf achten, daß das in Ordnung gebracht wird.
Parliament must ensure that this is put in order.
Europarl v8

Nun müssen wir darauf achten, dass dies tatsächlich der Fall sein wird.
Now we have to take care that this does really happen.
Europarl v8

Wir müssen also darauf achten, hier die Werte zu verbessern.
So we must look to improve the values here.
Europarl v8

Die EU muß darauf achten, daß dies auch geschieht.
We in the EU ought to be involved in ensuring that this is in fact the case.
Europarl v8

Könnten Sie sich darüber bewußt werden und darauf achten?
Could you wake up and do something about it?
Europarl v8

Wir müssen darauf achten, daß die hier aufgeworfenen Fragen sorgfältig behandelt werden.
It is up to us to ensure that matters we discuss in this House are taken forward in a proper manner.
Europarl v8

Wir müssen darauf achten, sie nicht zweimal zu Opfern zu machen.
Let us take care, therefore, not to turn them into duplicate issues.
Europarl v8

Wir sollten darauf achten, dass diese Programme auch nach 2013 fortgeführt werden.
We must ensure that these programmes are continued after 2013.
Europarl v8

Nach meiner Auffassung muß die Union darauf achten, daß dies nicht geschieht.
I think that we as the Union must make sure that this does not happen.
Europarl v8

Ich bitte Sie, darauf zu achten.
I would ask you to take note of that.
Europarl v8

Die Kommission wie auch das Parlament werden darauf besonders achten.
The Commission, as well as Parliament, will be particularly attentive to it.
Europarl v8

Ich werde darauf achten, daß die Beschlüsse des Parlaments beachtet werden.
I will make it my business to see that Parliament' s decisions are adhered to.
Europarl v8

Wir werden darauf achten, dass die Kommission dieses Versprechen einhält.
We shall hold the Commission to that promise.
Europarl v8

Wir alle müssen nun darauf achten, dass der Konvent auch Erfolg hat.
It is now for all of us to ensure that the Convention is a success.
Europarl v8

Aber wir sollten wirklich darauf achten, dass wir nicht ausgeschlossen werden.
We really need to be careful, however, not to let ourselves be excluded.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollte die Kommission darauf achten.
I think the Commission should look at this.
Europarl v8

Wir müssen darauf achten, dass keine zusätzliche Bürokratie aufgebaut wird.
We have to take care that there is no build-up of additional bureaucracy.
Europarl v8

Wir müssen besser darauf achten, in welche Art Tourismusprojekte wir investieren wollen.
We need to look more carefully at the kind of tourism projects we want to invest in.
Europarl v8

Wir müssen genau darauf achten, wohin das alles führt.
We need to look at where we are going.
Europarl v8

Wir müssen wirklich genau darauf achten, was wir auf diesem Gebiet tun.
We really must look at what we are doing in this area.
Europarl v8

Wir werden darauf achten, dass genau dieser Bereich ausgebaut wird.
We intend to make sure that this area, more than any other, is given a boost.
Europarl v8

Sie wird darauf achten, dass die Bedingungen für den Beitritt erfüllt werden.
It will ensure that the conditions for accession are met.
Europarl v8