Translation of "Darauf achten" in English
Wir
als
Europäer
sollten
darauf
achten,
dass
uns
das
nicht
unterstellt
wird.
As
Europeans,
we
should
take
care
to
avoid
leaving
ourselves
open
to
such
accusations.
Europarl v8
Wenn
man
aber
Wettbewerbsgerechtigkeit
haben
will,
muß
man
zumindest
darauf
achten.
If
we
want
to
have
fair
terms
of
competition,
however,
we
must
at
least
bear
this
in
mind.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
darauf
achten,
daß
das
in
Ordnung
gebracht
wird.
Parliament
must
ensure
that
this
is
put
in
order.
Europarl v8
Nun
müssen
wir
darauf
achten,
dass
dies
tatsächlich
der
Fall
sein
wird.
Now
we
have
to
take
care
that
this
does
really
happen.
Europarl v8
Wir
müssen
also
darauf
achten,
hier
die
Werte
zu
verbessern.
So
we
must
look
to
improve
the
values
here.
Europarl v8
Die
EU
muß
darauf
achten,
daß
dies
auch
geschieht.
We
in
the
EU
ought
to
be
involved
in
ensuring
that
this
is
in
fact
the
case.
Europarl v8
Könnten
Sie
sich
darüber
bewußt
werden
und
darauf
achten?
Could
you
wake
up
and
do
something
about
it?
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
achten,
daß
die
hier
aufgeworfenen
Fragen
sorgfältig
behandelt
werden.
It
is
up
to
us
to
ensure
that
matters
we
discuss
in
this
House
are
taken
forward
in
a
proper
manner.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
achten,
sie
nicht
zweimal
zu
Opfern
zu
machen.
Let
us
take
care,
therefore,
not
to
turn
them
into
duplicate
issues.
Europarl v8
Wir
sollten
darauf
achten,
dass
diese
Programme
auch
nach
2013
fortgeführt
werden.
We
must
ensure
that
these
programmes
are
continued
after
2013.
Europarl v8
Nach
meiner
Auffassung
muß
die
Union
darauf
achten,
daß
dies
nicht
geschieht.
I
think
that
we
as
the
Union
must
make
sure
that
this
does
not
happen.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
darauf
zu
achten.
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Europarl v8
Die
Kommission
wie
auch
das
Parlament
werden
darauf
besonders
achten.
The
Commission,
as
well
as
Parliament,
will
be
particularly
attentive
to
it.
Europarl v8
Ich
werde
darauf
achten,
daß
die
Beschlüsse
des
Parlaments
beachtet
werden.
I
will
make
it
my
business
to
see
that
Parliament'
s
decisions
are
adhered
to.
Europarl v8
Wir
werden
darauf
achten,
dass
die
Kommission
dieses
Versprechen
einhält.
We
shall
hold
the
Commission
to
that
promise.
Europarl v8
Wir
alle
müssen
nun
darauf
achten,
dass
der
Konvent
auch
Erfolg
hat.
It
is
now
for
all
of
us
to
ensure
that
the
Convention
is
a
success.
Europarl v8
Aber
wir
sollten
wirklich
darauf
achten,
dass
wir
nicht
ausgeschlossen
werden.
We
really
need
to
be
careful,
however,
not
to
let
ourselves
be
excluded.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollte
die
Kommission
darauf
achten.
I
think
the
Commission
should
look
at
this.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
achten,
dass
keine
zusätzliche
Bürokratie
aufgebaut
wird.
We
have
to
take
care
that
there
is
no
build-up
of
additional
bureaucracy.
Europarl v8
Wir
müssen
besser
darauf
achten,
in
welche
Art
Tourismusprojekte
wir
investieren
wollen.
We
need
to
look
more
carefully
at
the
kind
of
tourism
projects
we
want
to
invest
in.
Europarl v8
Wir
müssen
genau
darauf
achten,
wohin
das
alles
führt.
We
need
to
look
at
where
we
are
going.
Europarl v8
Wir
müssen
wirklich
genau
darauf
achten,
was
wir
auf
diesem
Gebiet
tun.
We
really
must
look
at
what
we
are
doing
in
this
area.
Europarl v8
Wir
werden
darauf
achten,
dass
genau
dieser
Bereich
ausgebaut
wird.
We
intend
to
make
sure
that
this
area,
more
than
any
other,
is
given
a
boost.
Europarl v8
Sie
wird
darauf
achten,
dass
die
Bedingungen
für
den
Beitritt
erfüllt
werden.
It
will
ensure
that
the
conditions
for
accession
are
met.
Europarl v8