Translation of "Mehr darauf achten" in English
Ich
werde
nicht
mehr
darauf
achten,
was
sie
sagen.
I
look
forward
to
never
minding
what
you
say
again.
OpenSubtitles v2018
Als
Anwältin
solltest
du
mehr
darauf
achten,
mit
wem
du
verkehrst.
You
should
be
more
careful
Of
the
affairs
you
attend
counselor
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
mehr
darauf
achten,
was
er
sagt.
You
should
pay
more
attention
to
what
he
says.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
mehr
darauf
achten,
was
du
sagst.
You
should
pay
more
attention
to
what
you
say.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
der
Kunde
ein
striktes
Verlangen
hat,
sollten
wir
mehr
darauf
achten.
If
thecustomer
have
strict
request
for
it,
we
should
pay
more
attention
to
it.
ParaCrawl v7.1
Viel
mehr
muß
man
darauf
achten,
die
Gründe
für
alle
großen
Entscheidungen
gut
zu
erklären.
The
statistics
have
to
show
everything
that
the
institutions
and
their
partners
are
doing
or
have
done.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
sehr
viel
Koffein
trinken,
sollten
Sie
in
Zukunft
mehr
darauf
achten.
If
you
drink
too
much
caffeine,
you
may
need
to
cut
back.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
möchte
ich
mehr
darauf
achten,
wie
sie
sich
speziell
mir
gegenüber
verhält.
This
time
I
want
to
pay
more
attention
to
what
she
does
when
she
is
with
me.
ParaCrawl v7.1
Aber
vielleicht
gibt
es
ja
Leute,
die
meinen,
daß
ich
mehr
darauf
achten
sollte!
But
maybe
there
are
people
who
think
I
should
care
more
about
it!
ParaCrawl v7.1
Ich
verspreche
mir
trotzdem
davon,
flexibel
auf
Veränderungen
der
Welt
und
der
ökonomischen
Bedingungen
eingehen
zu
können
und
noch
mehr
darauf
zu
achten,
daß
wir
als
ein
wesentliches
Ziel
der
Strukturfonds
tatsächlich
dauerhafte
Arbeitsplätze
schaffen.
Yet
I
am
certain
we
will
have
a
chance
to
take
a
flexible
approach
to
changes
in
the
world
and
in
economic
circumstances
and
to
pay
more
attention
to
means
of
actually
creating
long-term
jobs,
which
is
a
major
aim
of
the
structural
funds.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
die
Präsidentin
auffordern,
im
Rahmen
politischer
Debatten
innerhalb
eines
EU-Staates
mehr
darauf
zu
achten,
daß
sie
für
niemanden
Partei
ergreift
und
die
jeweils
geltende
Verfassung
anerkennt
oder
zumindest
berücksichtigt.
I
would
therefore
invite
the
President
to
take
more
care,
at
the
time
of
a
political
debate
in
one
of
the
countries
of
the
Union,
not
to
take
sides
and
to
respect,
or
at
least
take
into
account
the
existence
of
the
constitutions
in
force
in
the
various
Member
States
of
the
Union.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
darin,
dass
sie
nicht
quer
durch
alle
Mitgliedstaaten
ordnungsgemäß
umgesetzt
wird,
und
wir
müssen
sogar
mehr
darauf
achten,
dass
wir
sie
ordnungsgemäß
überwachen.
The
problem
is
that
it
is
not
being
properly
implemented
across
all
Member
States
and
we
must
be
even
more
vigilant
in
making
sure
that
we
are
monitoring
it
properly.
Europarl v8
Es
gilt
also
auch
aus
diesem
Grund
noch
mehr
darauf
zu
achten,
wie
diese
Gelder
verwendet
werden,
wie
sich
wirkungsvolle
Programme
schaffen
lassen,
damit
die
Arbeitslosigkeit
verringert
wird
und
vor
allem
neue
Arbeitsplätze
geschaffen
werden
können.
For
this
reason
too,
therefore,
attention
increasingly
needs
to
be
devoted
to
how
this
funding
is
used
and
how
effective
the
programmes
adopted
are,
so
that
unemployment
can
be
reduced
and
particularly
new
jobs
can
be
created.
Europarl v8
Da
ist
es
für
die
betreffenden
Länder
selbst,
aber
auch
für
die
westeuropäischen
Länder
wichtig,
mehr
darauf
zu
achten,
daß
diese
Gelder
auch
optimal
verwendet
werden.
So
it
is
important
for
the
countries
concerned,
but
also
for
the
Western
European
countries,
to
take
more
care
to
ensure
that
these
monies
are
put
to
the
best
use.
Europarl v8
In
einer
Zeit,
in
der
die
Öffentlichkeit
in
unseren
Ländern
von
tiefen
Zweifeln
erschüttert
wird,
müssen
wir
um
so
mehr
darauf
achten,
keinen
Anlaß
zu
Verdächtigungen
zu
geben,
die
schnell
entstehen
und
sich
verstärken
können.
In
this
period
of
deep
doubt
among
the
public,
we
must
be
even
more
careful
not
to
allow
room
for
the
suspicions
which
are
always
so
quick
to
appear
and
multiply.
Europarl v8
Es
zeigt
sich,
dass
Verbraucher
immer
mehr
darauf
achten,
woher
das
Essen
auf
ihrem
Teller
stammt
und
eine
ehrliche
Lebensmittelkennzeichnung
wollen.
It
is
clear
that
consumers
are
becoming
more
conscious
of
the
origin
of
the
food
on
their
plate
and
want
honest
food
labelling.
Europarl v8
Umso
mehr
müssen
wir
darauf
achten,
dass
wir,
wenn
schon
eine
Verfassung
auch
international
anerkannt
ist,
auf
dem
Boden
dieser
Verfassung
bleiben.
This
is
all
the
more
reason
for
us
to
ensure
that
where
a
constitution
is
actually
recognised
at
international
level,
we
do
stick
to
it.
Europarl v8
Denn
je
mehr
wir
die
internationale
Kooperation
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
oder
andere
Formen
der
Kriminalität
intensivieren,
um
so
mehr
müssen
wir
darauf
achten,
dass
dabei
nicht
die
demokratischen
Garantien
und
Rechtsgrundsätze,
in
deren
Namen
wir
handeln,
auf
der
Strecke
bleiben.
Indeed,
the
more
effort
we
put
into
stepping
up
international
cooperation
in
the
fight
against
terrorism
and
other
forms
of
crime,
the
more
care
we
will
have
to
take
not
to
lose
the
democratic
guarantees
and
legal
principles
on
which
our
action
is
based
along
the
way.
Europarl v8
Wir
müssen
im
Rahmen
unseres
Strebens
nach
mehr
Sicherheit
darauf
achten,
dass
wir
uns
nicht
eurozentrisch
verhalten.
Part
of
that
security
agenda
must
be
that
we
do
not
become
Eurocentric.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
wir
auch
die
Verwendung
der
Strukturfonds
besser
klären
müssen,
was
mich
dazu
führt
zu
sagen,
dass
die
Bemerkung
von
Herrn
Cramer
berechtigt
ist
und
wir
in
bestimmten
Fällen
mehr
darauf
achten
müssen,
wie
die
Strukturfonds
verwendet
werden.
It
is
true
that
we
also
need
to
clarify
further
the
use
of
the
Structural
Funds,
which
leads
me
on
to
say
that
Mr
Cramer's
comment
is
justified
and
that,
in
some
cases,
we
need
to
be
more
careful
about
how
the
Structural
Funds
are
used.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
wir
in
Zukunft
noch
mehr
darauf
achten
müssen,
dass
der
Bürgerbeauftragte
mit
ausreichenden
Mitteln
ausgestattet
ist
und
dass
das
seiner
Tätigkeit
zugrunde
liegende
Statut
stets
auf
der
Höhe
der
Zeit
ist.
This
means
that
in
the
future
we
have
to
be
even
more
careful
to
ensure
that
the
Ombudsman
has
sufficient
resources
and
that
the
code
of
practice
under
which
he
operates
is
relevant
to
the
current
climate.
Europarl v8
Eine
rauchfreie
Umgebung
ist
ein
Ziel,
das
wir
anstreben
sollten,
aber
wir
werden
künftig
mehr
darauf
achten
müssen,
dass
Maßnahmen,
die
wir
ergreifen,
vernünftig
sind
und
dass
die
Einhaltung
von
Vorschriften
überwacht
werden
kann.
A
smoke-free
environment
is
a
goal
we
should
strive
for,
but
in
future
we
will
need
to
pay
more
attention
to
ensuring
that
the
action
we
take
is
reasonable
and
that
compliance
with
the
law
can
be
monitored.
Europarl v8
Wir
müssen
mehr
darauf
achten,
wer
auf
diese
Listen
kommt
und
aus
welchen
Gründen
jemand
auf
die
Listen
kommt.
We
need
to
take
more
notice
of
who
is
put
on
these
lists
and
why.
Europarl v8
Vielleicht
wird
es
auch
Ihr
Leben
bereichern,
indem
Sie
dann
besser
Prioritäten
setzen
und
mehr
darauf
achten.
Or
you'll
be
able
to
enrich
your
life
by
prioritizing
it
and
paying
attention
to
it.
TED2013 v1.1
Und
wir
fangen
an,
viel
mehr
darauf
zu
achten,
wie
wir
sparen
und
wie
wir
investieren.
And
we're
starting
to
be
much
more
careful
about
how
we
save
and
how
we
invest.
TED2013 v1.1
Das
heißt
die
Mitgliedstaaten
hätten
mehr
darauf
zu
achten,
daß
der
Wechselkurs
ihrer
Währung
der
wirtschaftlichen
Realität
entspricht
und
es
dank
ihrer
erfolgreichen
Wirtschaftspolitik
gar
nicht
erst
zu
einer
Über-
oder
Unterbewertung
kommt,
die
dann
die
Spekulation
herausfordert.
The
Member
States
would
have
to
do
more
to
bring
their
currency's
exchange-rate
into
line
with
economic
reality,
and
ensuring
that
their
successful
economic
policies
do
not
give
rise
to
over-
or
under-valuation
which
would
encourage
speculation.
TildeMODEL v2018