Translation of "Mehr darauf achten" in English

Ich werde nicht mehr darauf achten, was sie sagen.
I look forward to never minding what you say again.
OpenSubtitles v2018

Als Anwältin solltest du mehr darauf achten, mit wem du verkehrst.
You should be more careful Of the affairs you attend counselor
OpenSubtitles v2018

Du solltest mehr darauf achten, was er sagt.
You should pay more attention to what he says.
Tatoeba v2021-03-10

Du solltest mehr darauf achten, was du sagst.
You should pay more attention to what you say.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn der Kunde ein striktes Verlangen hat, sollten wir mehr darauf achten.
If thecustomer have strict request for it, we should pay more attention to it.
ParaCrawl v7.1

Viel mehr muß man darauf achten, die Gründe für alle großen Entscheidungen gut zu erklären.
The statistics have to show everything that the institutions and their partners are doing or have done.
EUbookshop v2

Wenn Sie sehr viel Koffein trinken, sollten Sie in Zukunft mehr darauf achten.
If you drink too much caffeine, you may need to cut back.
ParaCrawl v7.1

Dieses Mal möchte ich mehr darauf achten, wie sie sich speziell mir gegenüber verhält.
This time I want to pay more attention to what she does when she is with me.
ParaCrawl v7.1

Aber vielleicht gibt es ja Leute, die meinen, daß ich mehr darauf achten sollte!
But maybe there are people who think I should care more about it!
ParaCrawl v7.1

Ich verspreche mir trotzdem davon, flexibel auf Veränderungen der Welt und der ökonomischen Bedingungen eingehen zu können und noch mehr darauf zu achten, daß wir als ein wesentliches Ziel der Strukturfonds tatsächlich dauerhafte Arbeitsplätze schaffen.
Yet I am certain we will have a chance to take a flexible approach to changes in the world and in economic circumstances and to pay more attention to means of actually creating long-term jobs, which is a major aim of the structural funds.
Europarl v8

Ich möchte daher die Präsidentin auffordern, im Rahmen politischer Debatten innerhalb eines EU-Staates mehr darauf zu achten, daß sie für niemanden Partei ergreift und die jeweils geltende Verfassung anerkennt oder zumindest berücksichtigt.
I would therefore invite the President to take more care, at the time of a political debate in one of the countries of the Union, not to take sides and to respect, or at least take into account the existence of the constitutions in force in the various Member States of the Union.
Europarl v8

Das Problem besteht darin, dass sie nicht quer durch alle Mitgliedstaaten ordnungsgemäß umgesetzt wird, und wir müssen sogar mehr darauf achten, dass wir sie ordnungsgemäß überwachen.
The problem is that it is not being properly implemented across all Member States and we must be even more vigilant in making sure that we are monitoring it properly.
Europarl v8

Es gilt also auch aus diesem Grund noch mehr darauf zu achten, wie diese Gelder verwendet werden, wie sich wirkungsvolle Programme schaffen lassen, damit die Arbeitslosigkeit verringert wird und vor allem neue Arbeitsplätze geschaffen werden können.
For this reason too, therefore, attention increasingly needs to be devoted to how this funding is used and how effective the programmes adopted are, so that unemployment can be reduced and particularly new jobs can be created.
Europarl v8

Da ist es für die betreffenden Länder selbst, aber auch für die westeuropäischen Länder wichtig, mehr darauf zu achten, daß diese Gelder auch optimal verwendet werden.
So it is important for the countries concerned, but also for the Western European countries, to take more care to ensure that these monies are put to the best use.
Europarl v8

In einer Zeit, in der die Öffentlichkeit in unseren Ländern von tiefen Zweifeln erschüttert wird, müssen wir um so mehr darauf achten, keinen Anlaß zu Verdächtigungen zu geben, die schnell entstehen und sich verstärken können.
In this period of deep doubt among the public, we must be even more careful not to allow room for the suspicions which are always so quick to appear and multiply.
Europarl v8

Es zeigt sich, dass Verbraucher immer mehr darauf achten, woher das Essen auf ihrem Teller stammt und eine ehrliche Lebensmittelkennzeichnung wollen.
It is clear that consumers are becoming more conscious of the origin of the food on their plate and want honest food labelling.
Europarl v8

Umso mehr müssen wir darauf achten, dass wir, wenn schon eine Verfassung auch international anerkannt ist, auf dem Boden dieser Verfassung bleiben.
This is all the more reason for us to ensure that where a constitution is actually recognised at international level, we do stick to it.
Europarl v8

Denn je mehr wir die internationale Kooperation im Kampf gegen den Terrorismus oder andere Formen der Kriminalität intensivieren, um so mehr müssen wir darauf achten, dass dabei nicht die demokratischen Garantien und Rechtsgrundsätze, in deren Namen wir handeln, auf der Strecke bleiben.
Indeed, the more effort we put into stepping up international cooperation in the fight against terrorism and other forms of crime, the more care we will have to take not to lose the democratic guarantees and legal principles on which our action is based along the way.
Europarl v8

Wir müssen im Rahmen unseres Strebens nach mehr Sicherheit darauf achten, dass wir uns nicht eurozentrisch verhalten.
Part of that security agenda must be that we do not become Eurocentric.
Europarl v8

Es ist richtig, dass wir auch die Verwendung der Strukturfonds besser klären müssen, was mich dazu führt zu sagen, dass die Bemerkung von Herrn Cramer berechtigt ist und wir in bestimmten Fällen mehr darauf achten müssen, wie die Strukturfonds verwendet werden.
It is true that we also need to clarify further the use of the Structural Funds, which leads me on to say that Mr Cramer's comment is justified and that, in some cases, we need to be more careful about how the Structural Funds are used.
Europarl v8

Das heißt, dass wir in Zukunft noch mehr darauf achten müssen, dass der Bürgerbeauftragte mit ausreichenden Mitteln ausgestattet ist und dass das seiner Tätigkeit zugrunde liegende Statut stets auf der Höhe der Zeit ist.
This means that in the future we have to be even more careful to ensure that the Ombudsman has sufficient resources and that the code of practice under which he operates is relevant to the current climate.
Europarl v8

Eine rauchfreie Umgebung ist ein Ziel, das wir anstreben sollten, aber wir werden künftig mehr darauf achten müssen, dass Maßnahmen, die wir ergreifen, vernünftig sind und dass die Einhaltung von Vorschriften überwacht werden kann.
A smoke-free environment is a goal we should strive for, but in future we will need to pay more attention to ensuring that the action we take is reasonable and that compliance with the law can be monitored.
Europarl v8

Wir müssen mehr darauf achten, wer auf diese Listen kommt und aus welchen Gründen jemand auf die Listen kommt.
We need to take more notice of who is put on these lists and why.
Europarl v8

Vielleicht wird es auch Ihr Leben bereichern, indem Sie dann besser Prioritäten setzen und mehr darauf achten.
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it.
TED2013 v1.1

Und wir fangen an, viel mehr darauf zu achten, wie wir sparen und wie wir investieren.
And we're starting to be much more careful about how we save and how we invest.
TED2013 v1.1

Das heißt die Mitgliedstaaten hätten mehr darauf zu achten, daß der Wechselkurs ihrer Währung der wirtschaftlichen Realität entspricht und es dank ihrer erfolg­reichen Wirtschaftspolitik gar nicht erst zu einer Über- oder Unterbewertung kommt, die dann die Spekulation herausfordert.
The Member States would have to do more to bring their currency's exchange-rate into line with economic reality, and ensuring that their successful economic policies do not give rise to over- or under-valuation which would encourage speculation.
TildeMODEL v2018