Translation of "Streng darauf achten" in English
Das
Präsidium
wird
streng
darauf
achten,
dass
diese
Zeit
eingehalten
wird.
I
should
add
that
the
Bureau
will
be
rigorous
in
ensuring
that
speakers
stick
to
this
time
limit.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
streng
darauf
achten,
dass
die
zulässigen
Gesamtfangmengen
in
der
Garnelenfischerei
eingehalten
werden.
Catch
reporting
on
shrimp
will
be
closely
monitored
by
the
Commission
to
ensure
that
the
total
allowable
catches
set
in
this
fishery
are
respected.
TildeMODEL v2018
Dabei
müssen
wir
streng
darauf
achten,
daß
das
Geld
auch
die
Zielgruppe
erreicht,
nämlich
die
tadschikische
Bevölkerung,
denn
sie
leidet
unter
bitterer
Armut.
In
this
respect,
we
have
to
monitor
the
situation
closely
in
order
to
ensure
that
the
money
ends
up
where
it
is
needed,
namely
with
the
Tajikistani
population,
which
is
suffering
under
grinding
poverty.
Europarl v8
Ich
will
aber
hier
als
Auffassung
der
Präsidentschaft
zu
diesem
Thema
ganz
grundsätzlich
sagen,
daß
wir
sehr
streng
darauf
achten
sollten,
daß
innerhalb
der
Europäischen
Union
die
unterschiedlichen
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
und
Ebenen
nicht
vermischt
werden.
But
let
me
say
on
behalf
of
the
presidency
that
as
a
matter
of
principle
we
should
be
very
careful
not
to
confuse
the
different
tasks,
responsibilities
and
levels
within
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
streng
darauf
zu
achten,
daß
gerade
bei
Angaben
medizinischer
Art,
also
über
Blutgruppe,
Allergien
und
Ähnliches,
und
dem
Vermerk
zur
Bereitschaft
für
Organspenden,
stets
eine
besondere
schriftliche
Zustimmung
des
Inhabers
vorhanden
sein
muß.
The
utmost
care
must
be
taken,
however,
with
medical
data
in
particular,
in
other
words
details
of
blood
group,
allergies
and
suchlike
and
indication
of
willingness
to
donate
organs,
to
ensure
that
there
is
also
a
separate
written
statement
of
consent
by
the
licence-holder.
Europarl v8
Bildung
muss
als
Schlüsselkomponente
der
Lissabonner
Strategie
begriffen
werden,
und
es
ist
ständig
genauestens
und
streng
darauf
zu
achten,
dass
unser
Bildungswesen
allen
offen
steht
und
dass
es
von
ebenso
hoher
Qualität
ist
wie
das
in
den
USA.
Education
must
be
seen
as
a
core
component
of
the
Lisbon
strategy
and
there
must
be
detailed,
continuous
and
rigorous
attention
paid
to
ensuring
that
our
education
is
open
to
all
and
is
of
as
high
quality
as
the
American
system.
Europarl v8
Deshalb
besteht
aller
Grund,
streng
darauf
zu
achten,
ob
die
Luftfahrt
für
ihre
externen
Kosten
aufkommt
und
keinen
unlauteren
Wettbewerb
für
Schiene
oder
Straße
darstellt.
Plenty
of
reason,
therefore,
to
take
a
close
look
at
whether
aviation
is
carrying
its
external
costs
and
not
prejudicing
the
train
or
bus
owing
to
unfair
competition.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
aber
auch
ausdrücklich
darauf
verweisen,
dass
wir
streng
darauf
achten
werden,
dass
das
Gesamtinvestitionsvolumen
von
25
Mio.
Euro
in
Preisen
von
1998
nicht
überschritten
wird.
However,
I
would
also
expressly
like
to
point
out
that
we
will
make
very
sure
that
total
spending
remains
within
the
target
of
EUR
25
million
at
1998
prices.
Europarl v8
Aber
auch
hier
werden
wir
streng
darauf
achten,
ob
es
auch
wirklich
zu
einer
Verbesserung
der
Situation
beim
Europäischen
Gerichtshof
kommt.
But
here
too,
we
will
monitor
very
closely
whether
any
real
improvement
takes
place
in
the
situation
at
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Unser
aller
Aufgabe
sollte
es
sein,
ganz
streng
darauf
zu
achten
und
uns
auch
darum
zu
kümmern,
wie
die
Lösung
des
Problems,
mit
dem
wir
gegenwärtig
konfrontiert
sind,
umgesetzt
wird.
I
think
it
is
our
joint
duty
to
keep
a
very
close
eye
on
this
and
also
to
monitor
the
implementation
of
the
solution
of
the
problem
which
we
are
now
facing.
Europarl v8
Wenn
wir
darüber
hinaus
unsere
Glaubwürdigkeit
in
den
Entwicklungsländern
wahren
wollen,
müssen
wir
streng
darauf
achten,
dass
wir
unsere
Versprechen
tatsächlich
auch
erfüllen.
If,
moreover,
we
are
to
retain
our
credibility
with
developing
countries,
we
must
also
keep
a
close
eye
on
whether
we
are
in
actual
fact
doing
what
we
promise.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
daher
streng
darauf
achten,
dass
die
nationalen
Umsetzungsmaßnahmen
wirksame
Sanktionen
und
ggf.
Strafgelder
gegen
Direktwerber
vorsehen,
die
sich
über
die
einschlägigen
Vorschriften
hinwegsetzen.
The
Commission
will
therefore
look
to
confirm
that
national
transposition
measures
provide
for
real
sanctions
in
the
event
of
breach
of
the
relevant
requirements
by
direct
marketers,
including
where
appropriate
financial
penalties.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
streng
darauf
achten,
dass
bei
der
Festlegung
und
Umsetzung
der
Politik
zur
Bekämpfung
und
strafrechtlichen
Verfolgung
der
Internetkriminalität
die
Grundrechte
und
insbesondere
die
Meinungsfreiheit
sowie
der
Schutz
der
Privatsphäre,
der
Schutz
der
Familie
und
der
Schutz
personenbezogener
Daten
in
vollem
Umfang
gewahrt
bleiben.
In
this
context,
the
Commission
would
underline
its
commitment
to
ensure
that
the
policy
on
the
fight
and
prosecution
of
cyber
crime
will
be
defined
and
implemented
in
a
manner
which
fully
respects
fundamental
rights,
in
particular
the
freedom
of
expression,
the
right
to
respect
for
private
and
family
life
and
the
protection
of
personal
data.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
streng
darauf
zu
achten,
dass
die
Erstellung
und
Überarbeitung
der
TSI
konsequent
vorangetrieben
wird.
Nevertheless,
care
must
be
taken
to
manage
firmly
the
process
of
drafting
and
revising
the
TSI.
TildeMODEL v2018
Zum
Thema
"Erweiterung
und
Umwelt"
bemerkt
Herr
SCHREIBER,
daß
die
Gefahr
des
Öko-Dumping
die
EU
dazu
zwinge,
streng
darauf
zu
achten,
daß
der
gemeinschaftliche
Besitzstand
im
Bereich
des
Umweltschutzes
vollständig
übernommen
und
konkret
angewendet
werde.
On
the
matter
of
enlargement
and
the
environment,
Mr
Schreiber
observed
that
the
risk
of
"eco-dumping"
obliged
the
EU
to
rigorously
ensure
that
the
Community
environmental
acquis
was
fully
adopted
and
actually
respected.
TildeMODEL v2018
Erste
Priorität:
streng
darauf
achten,
daß
die
Vollen
dung
des
Binnenmarktes
nicht
zu
sozialem
Rückschritt
oder
zur
Verstärkung
der
regionalen
Ungleichgewichte
führt.
I
should
just
like
to
add
a
few
remarks.
Europe
is
at
present
in
great
turmoil,
and
the
political
response
of
the
European
Council
has
been
inadequate.
EUbookshop v2
Die
Benutzer
wiederum
sind
in
der
Auswahl
der
Winkelstücke
durch
das
Handstücksystem,
das
sie
gewählt
haben,
gebunden
und
müssen,
wenn
an
ihrem
Arbeitsplatz
Anschlüsse
für
beide
Arten
von
Handstücken
vorgesehen
sind,
streng
darauf
achten,
die
entsprechenden
Handstücke
nicht
zu
verwechseln
bzw.
oft
beim
Wechseln
des
Winkelstückes
auch
das
Handstück
zu
wechseln.
The
users,
in
turn,
are
constrained
in
the
selection
of
the
angle
pieces
by
the
handpiece
system
which
they
have
selected
and,
if
connections
for
both
types
of
handpieces
are
provided
in
their
work
place,
must
be
very
careful
not
to
confuse
the
corresponding
handpieces
and,
when
changing
the
angle
piece,
must
often
change
the
handpiece
as
well.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
muß
sich
der
Fahrer
sehr
häufig
nach
hinten
umsehen,
wodurch
dieser,
insbesondere
bei
längerem
Einsatz,
schnell
überfordert
ist,
da
ja
der
Fahrer
außerdem
streng
darauf
achten
muß,
daß
das
von
ihm
geführte
Fahrzeug
nicht
mit
der
Erntemaschine
kollidiert.
For
this
purpose,
the
driver
must
look
rearwardly
very
often
so
that
after
long
time
of
use
he
is
overwhelmed,
since
the
driver
must
also
carefully
monitor
that
the
vehicle
driven
by
him
does
not
collide
with
the
harvester.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
immer
streng
darauf
achten,
daß
die
Temperatur
der
Luft
unterhalb
der
Zersetzungstemperatur
der
halogenierten
Kohlenwasserstoffe
liegt.
However,
strict
attention
must
always
be
paid
to
the
fact
that
the
temperature
of
the
air
remain
below
the
decomposition
temperature
of
the
halogenated
hydrocarbons.
EuroPat v2
Daher
muß
die
Kommission
streng
darauf
achten,
daß
die
Werften
in
den
neuen
Ländern
Beihilfen,
einschließlich
Entwicklungshilfen,
erst
dann
erhalten,
wenn
nachgewiesen
ist,
daß
die
Werften
die
in
der
Richdinie
92/68/EWG
vorgesehenen
Ausnahmebedingungen
erfüllen.
This
means
that
the
Commission
must
survey
very
closely
that
the
yards
in
the
new
Länder
will
not
receive
aid,
including
development
aid,
until
it
is
proved
to
the
Commission
that
the
yards
fulfil
the
requirements
laid
down
for
the
aid
derogation
in
Directive
92/68/EEC,
especially
the
required
contribution
to
the
40
%
capacity
reduction
in
ship
building
capacity
agreed
to
by
the
German
Government
and
assessed
per
yard
by
the
Commission
with
the
assisunce
of
an
independent
consultant.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
müs
sen
wir
alle
streng
darauf
achten,
daß
wir
uns
nicht
in
Dingen
verlieren,
die
besser
dicht
beim
Bürger
als
auf
unserer
europäischen
Ebene
beschlossen
würden.
At
the
same
time,
we
must
all
be
careful
to
ensure
that
we
do
not
lose
ourselves
in
business
best
dealt
with
at
a
local
level
rather
than
here
at
European
level.
EUbookshop v2