Translation of "Streng darauf achten" in English

Das Präsidium wird streng darauf achten, dass diese Zeit eingehalten wird.
I should add that the Bureau will be rigorous in ensuring that speakers stick to this time limit.
Europarl v8

Die Kommission wird streng darauf achten, dass die zulässigen Gesamtfangmengen in der Garnelenfischerei eingehalten werden.
Catch reporting on shrimp will be closely monitored by the Commission to ensure that the total allowable catches set in this fishery are respected.
TildeMODEL v2018

Dabei müssen wir streng darauf achten, daß das Geld auch die Zielgruppe erreicht, nämlich die tadschikische Bevölkerung, denn sie leidet unter bitterer Armut.
In this respect, we have to monitor the situation closely in order to ensure that the money ends up where it is needed, namely with the Tajikistani population, which is suffering under grinding poverty.
Europarl v8

Ich will aber hier als Auffassung der Präsidentschaft zu diesem Thema ganz grundsätzlich sagen, daß wir sehr streng darauf achten sollten, daß innerhalb der Europäischen Union die unterschiedlichen Aufgaben und Verantwortlichkeiten und Ebenen nicht vermischt werden.
But let me say on behalf of the presidency that as a matter of principle we should be very careful not to confuse the different tasks, responsibilities and levels within the European Union.
Europarl v8

Es ist jedoch streng darauf zu achten, daß gerade bei Angaben medizinischer Art, also über Blutgruppe, Allergien und Ähnliches, und dem Vermerk zur Bereitschaft für Organspenden, stets eine besondere schriftliche Zustimmung des Inhabers vorhanden sein muß.
The utmost care must be taken, however, with medical data in particular, in other words details of blood group, allergies and suchlike and indication of willingness to donate organs, to ensure that there is also a separate written statement of consent by the licence-holder.
Europarl v8

Bildung muss als Schlüsselkomponente der Lissabonner Strategie begriffen werden, und es ist ständig genauestens und streng darauf zu achten, dass unser Bildungswesen allen offen steht und dass es von ebenso hoher Qualität ist wie das in den USA.
Education must be seen as a core component of the Lisbon strategy and there must be detailed, continuous and rigorous attention paid to ensuring that our education is open to all and is of as high quality as the American system.
Europarl v8

Deshalb besteht aller Grund, streng darauf zu achten, ob die Luftfahrt für ihre externen Kosten aufkommt und keinen unlauteren Wettbewerb für Schiene oder Straße darstellt.
Plenty of reason, therefore, to take a close look at whether aviation is carrying its external costs and not prejudicing the train or bus owing to unfair competition.
Europarl v8

Ich möchte hier aber auch ausdrücklich darauf verweisen, dass wir streng darauf achten werden, dass das Gesamtinvestitionsvolumen von 25 Mio. Euro in Preisen von 1998 nicht überschritten wird.
However, I would also expressly like to point out that we will make very sure that total spending remains within the target of EUR 25 million at 1998 prices.
Europarl v8

Aber auch hier werden wir streng darauf achten, ob es auch wirklich zu einer Verbesserung der Situation beim Europäischen Gerichtshof kommt.
But here too, we will monitor very closely whether any real improvement takes place in the situation at the European Court of Justice.
Europarl v8

Unser aller Aufgabe sollte es sein, ganz streng darauf zu achten und uns auch darum zu kümmern, wie die Lösung des Problems, mit dem wir gegenwärtig konfrontiert sind, umgesetzt wird.
I think it is our joint duty to keep a very close eye on this and also to monitor the implementation of the solution of the problem which we are now facing.
Europarl v8

Wenn wir darüber hinaus unsere Glaubwürdigkeit in den Entwicklungsländern wahren wollen, müssen wir streng darauf achten, dass wir unsere Versprechen tatsächlich auch erfüllen.
If, moreover, we are to retain our credibility with developing countries, we must also keep a close eye on whether we are in actual fact doing what we promise.
Europarl v8

Die Kommission wird daher streng darauf achten, dass die nationalen Umsetzungsmaßnahmen wirksame Sanktionen und ggf. Strafgelder gegen Direktwerber vorsehen, die sich über die einschlägigen Vorschriften hinwegsetzen.
The Commission will therefore look to confirm that national transposition measures provide for real sanctions in the event of breach of the relevant requirements by direct marketers, including where appropriate financial penal­ties.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird streng darauf achten, dass bei der Festlegung und Umsetzung der Politik zur Bekämpfung und strafrechtlichen Verfolgung der Internetkriminalität die Grundrechte und insbesondere die Meinungsfreiheit sowie der Schutz der Privatsphäre, der Schutz der Familie und der Schutz personenbezogener Daten in vollem Umfang gewahrt bleiben.
In this context, the Commission would underline its commitment to ensure that the policy on the fight and prosecution of cyber crime will be defined and implemented in a manner which fully respects fundamental rights, in particular the freedom of expression, the right to respect for private and family life and the protection of personal data.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch streng darauf zu achten, dass die Erstellung und Überarbeitung der TSI konsequent vorangetrieben wird.
Nevertheless, care must be taken to manage firmly the process of drafting and revising the TSI.
TildeMODEL v2018

Zum Thema "Erweiterung und Umwelt" bemerkt Herr SCHREIBER, daß die Gefahr des Öko-Dumping die EU dazu zwinge, streng darauf zu achten, daß der gemeinschaftliche Besitzstand im Bereich des Umweltschutzes vollständig übernommen und konkret angewendet werde.
On the matter of enlargement and the environment, Mr Schreiber observed that the risk of "eco-dumping" obliged the EU to rigorously ensure that the Community environmental acquis was fully adopted and actually respected.
TildeMODEL v2018

Erste Priorität: streng darauf achten, daß die Vollen dung des Binnenmarktes nicht zu sozialem Rückschritt oder zur Verstärkung der regionalen Ungleichgewichte führt.
I should just like to add a few remarks. Europe is at present in great turmoil, and the political response of the European Council has been inadequate.
EUbookshop v2

Die Benutzer wiederum sind in der Auswahl der Win­kelstücke durch das Handstücksystem, das sie gewählt ha­ben, gebunden und müssen, wenn an ihrem Arbeitsplatz Anschlüsse für beide Arten von Handstücken vorgesehen sind, streng darauf achten, die entsprechenden Handstücke nicht zu verwechseln bzw. oft beim Wechseln des Winkel­stückes auch das Handstück zu wechseln.
The users, in turn, are constrained in the selection of the angle pieces by the handpiece system which they have selected and, if connections for both types of handpieces are provided in their work place, must be very careful not to confuse the corresponding handpieces and, when changing the angle piece, must often change the handpiece as well.
EuroPat v2

Zu diesem Zweck muß sich der Fahrer sehr häufig nach hinten umsehen, wodurch dieser, insbesondere bei längerem Einsatz, schnell überfordert ist, da ja der Fahrer außerdem streng darauf achten muß, daß das von ihm geführte Fahrzeug nicht mit der Erntemaschine kollidiert.
For this purpose, the driver must look rearwardly very often so that after long time of use he is overwhelmed, since the driver must also carefully monitor that the vehicle driven by him does not collide with the harvester.
EuroPat v2

Es ist jedoch immer streng darauf achten, daß die Temperatur der Luft unterhalb der Zersetzungstemperatur der halogenierten Kohlenwasserstoffe liegt.
However, strict attention must always be paid to the fact that the temperature of the air remain below the decomposition temperature of the halogenated hydrocarbons.
EuroPat v2

Daher muß die Kommission streng darauf achten, daß die Werften in den neuen Ländern Beihilfen, einschließlich Entwicklungshilfen, erst dann erhalten, wenn nachgewiesen ist, daß die Werften die in der Richdinie 92/68/EWG vorgesehenen Ausnahmebedingungen erfüllen.
This means that the Commission must survey very closely that the yards in the new Länder will not receive aid, including development aid, until it is proved to the Commission that the yards fulfil the requirements laid down for the aid derogation in Directive 92/68/EEC, especially the required contribution to the 40 % capacity reduction in ship building capacity agreed to by the German Government and assessed per yard by the Commission with the assisunce of an independent consultant.
EUbookshop v2

Gleichzeitig müs sen wir alle streng darauf achten, daß wir uns nicht in Dingen verlieren, die besser dicht beim Bürger als auf unserer europäischen Ebene beschlossen würden.
At the same time, we must all be careful to ensure that we do not lose ourselves in business best dealt with at a local level rather than here at European level.
EUbookshop v2