Translation of "Genau darauf achten" in English

Wir müssen genau darauf achten, wohin das alles führt.
We need to look at where we are going.
Europarl v8

Wir müssen wirklich genau darauf achten, was wir auf diesem Gebiet tun.
We really must look at what we are doing in this area.
Europarl v8

Wir werden sehr genau darauf achten, wie diese Bestimmungen umgesetzt werden.
We are taking careful note of the way in which these provisions are implemented.
Europarl v8

Wir sollten genau darauf achten, dass dies gelingt.
In my view, we must pay particular attention to this aspect to ensure that this is achieved.
Europarl v8

Die Kommis­sion wird genau darauf achten, daß die Verfahren nicht ausgehöhlt werden.
The Commission will make very sure that the procedures are not circumvented.
EUbookshop v2

Wir müssen nur immer genau darauf achten, wie wir sprechen.
We just always have to pay close attention to how we speak.
ParaCrawl v7.1

Ich muß jetzt also genau darauf achten, daß ich hier als Berichterstatter des Wirtschaftsausschusses spreche.
I have to be very careful to stick strictly to my brief as draftsman for the Economic Committee.
Europarl v8

Wir werden genau darauf achten, wie gesprächsbereit und wie offen der Rat mit uns umgeht.
We will pay precise attention to how amenable to discussions the Council is, and to how openly it deals with us.
Europarl v8

Wir werden sehr genau darauf achten, dass Inhalt und Geist aller Vereinbarungen strikt eingehalten werden.
We will be very vigilant in ensuring that the letter and spirit of all agreements are complied with.
Europarl v8

Deshalb sollten wir genau darauf achten, dass es keine Doppelarbeit und damit unnötige Kosten gibt.
For this reason we should take great care to ensure that there is no duplication of effort, and hence unnecessary expense.
Europarl v8

Daher muss die Kommission genau darauf achten, dass die vorgenannte Bedingung uneingeschränkt erfüllt wird.
As a consequence, the Commission has to follow closely that the condition mentioned above is fully respected.
DGT v2019

Ihr Aus schuß wird sehr genau darauf achten, daß das auch tatsächlich erfolgt.
The Commission's proposals for the coming farm year seem to be a step in the right direction.
EUbookshop v2

Wenn Rechte weggenommen werden, sollte man sehr genau darauf achten, welche Argumente vorgegebracht werden.
Where are all the alarmist voices which tried to stop its formation at that time?
EUbookshop v2

Sie sollten auch genau darauf achten, welche Kohlenhydrate in den konsumierten Lebensmitteln enthalten sind.
You should also pay attention to exactly what carbohydrates are in the consumed foods.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten sehr genau darauf achten, dass die TV-Antenne zu Ihrem bestehenden Gerät passt.
You should make sure that a new TV antenna is compatible with your existing device.
ParaCrawl v7.1

Da es keine Verweilzeiten gibt, muss man sehr genau darauf achten, was man tut.
In that there is no time to linger, one must pay very careful attention to what one does.
ParaCrawl v7.1

Ankunft von kleinen, müssen genau darauf achten, uns für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie bar.
Arrival of small, need to pay close attention to contact us for more product information bar.
ParaCrawl v7.1

Als Künstlerin kann ich aber genau darauf achten, wie meine Arbeit präsentiert wird.
As an artist, I can always choose to be aware of how my work is going to be presented.
ParaCrawl v7.1

Ich werde ganz genau darauf achten, wie wir dies tun, denn es soll ja nicht nur zu einem Dialog-Anhängsel werden, sondern zu einem unveräußerlichen Bestandteil unserer gesamten Arbeit.
I want to look very carefully at how we do that, so it is not something that just becomes an add-on extra to a dialogue. It becomes an integral part of everything that we do.
Europarl v8

Und ich denke, dass auch das Europäische Parlament in Zukunft sehr genau darauf achten wird, was mit diesen Finanzhilfen geschieht.
I believe that the European Parliament will also monitor closely in future how these resources are used.
Europarl v8

Daher müssen wir bei der Umsetzung des Abkommens genau darauf achten, dass alle Bedingungen erfüllt werden, und wir müssen sicherstellen, dass wir in der Lage sind, falls nötig, bilaterale Schutzklauseln schnell und effektiv anzuwenden.
Therefore, when implementing the agreement, we must closely monitor whether all the conditions are being met and we must ensure that we are able to deploy bilateral safeguard clauses, quickly and effectively, if necessary.
Europarl v8

Tatsächlich muss das Parlament mit gutem Beispiel vorangehen, Solidarität beweisen und genau darauf achten, wie die Ressourcen ausgegeben werden.
Indeed, Parliament must serve as a model, demonstrate solidarity and keep a very close watch on how resources are spent.
Europarl v8

Wenn Sie derzeit den neuen Entwurf der Finanzregelung erörtern, sollten Sie nach meinem Dafürhalten genau darauf achten, dass die Europäische Investitionsbank diesen Beitrag tatsächlich leisten kann.
Whilst you are currently debating the new draft financial rules, I think that you should be careful to ensure that the European Investment Bank will actually be able to make that contribution.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, daß uns der Berichterstatter zwar den Weg gewiesen hat, wir als Parlament aber auch in Zukunft sehr genau darauf achten müssen, wie diese Agenturen sich verhalten.
I conclude that our rapporteur has shown us the way to go, but that we, as a parliament, need to rest vigilant in the way in which these agencies will be operating.
Europarl v8

Wir müssen besonders genau darauf achten, daß nationaler politischer Eifer nicht vor das gemeinsame europäische Interesse gestellt wird.
We must be particularly careful that national political passions do not predominate over the common European interest.
Europarl v8

Die Trennung zwischen Staat und Kirche ist ein hohes Gut unserer Demokratie, und ich bin dafür, dass wir genau darauf achten, dass beide in gegenseitigem Respekt das machen, was ihre Aufgabe ist.
The separation of the Church and the State is a supreme benefit of our democracy and I would like us to take care to ensure that both carry out their own tasks with mutual respect for one another.
Europarl v8

Wir werden sehen, wie es funktioniert, und die Kommission möchte ich bitten, genau darauf zu achten, ob die Mitgliedstaaten nicht noch auf dem Wege der Umsetzung versuchen, die Richtlinie zu verwässern.
We will see how it works, and I would like to ask the Commission to pay close attention in order to ensure that, during the process of implementation, the Member States do not water down the directive.
Europarl v8

Ich weise Sie jedoch auf den Wortlaut dieses Artikels hin, und ich werde genau darauf achten, ob es sich tatsächlich um eine persönliche Bemerkung handelt.
Let me remind you, however, of the wording of that rule; I will make quite sure that this really is a personal statement.
Europarl v8

Ich kann Herrn Kaklamanis allerdings versichern, daß die Kommission genau darauf achten wird, daß wir dann, wenn die von ihm angesprochenen besonderen Bestimmungen des Abkommens in Anspruch genommen werden, darauf achten, daß dies in vollem Umfang gerechtfertigt ist und auf jeden Fall so wenig Auswirkungen wie möglich auf die Interessen der Gemeinschaft haben wird.
I can, however, assure Mr Kaklamanis that the Commission will take care to ensure that if the special provisions of the agreement to which he refers are invoked, we shall see to it that it is fully justified and that in any event it will have as little effect as possible on Community interests.
Europarl v8