Übersetzung für "Genau darauf achten" in Englisch
Wir
müssen
genau
darauf
achten,
wohin
das
alles
führt.
We
need
to
look
at
where
we
are
going.
Europarl v8
Wir
müssen
wirklich
genau
darauf
achten,
was
wir
auf
diesem
Gebiet
tun.
We
really
must
look
at
what
we
are
doing
in
this
area.
Europarl v8
Wir
werden
sehr
genau
darauf
achten,
wie
diese
Bestimmungen
umgesetzt
werden.
We
are
taking
careful
note
of
the
way
in
which
these
provisions
are
implemented.
Europarl v8
Wir
sollten
genau
darauf
achten,
dass
dies
gelingt.
In
my
view,
we
must
pay
particular
attention
to
this
aspect
to
ensure
that
this
is
achieved.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
genau
darauf
achten,
daß
die
Verfahren
nicht
ausgehöhlt
werden.
The
Commission
will
make
very
sure
that
the
procedures
are
not
circumvented.
EUbookshop v2
Wir
müssen
nur
immer
genau
darauf
achten,
wie
wir
sprechen.
We
just
always
have
to
pay
close
attention
to
how
we
speak.
ParaCrawl v7.1
Ich
muß
jetzt
also
genau
darauf
achten,
daß
ich
hier
als
Berichterstatter
des
Wirtschaftsausschusses
spreche.
I
have
to
be
very
careful
to
stick
strictly
to
my
brief
as
draftsman
for
the
Economic
Committee.
Europarl v8
Wir
werden
genau
darauf
achten,
wie
gesprächsbereit
und
wie
offen
der
Rat
mit
uns
umgeht.
We
will
pay
precise
attention
to
how
amenable
to
discussions
the
Council
is,
and
to
how
openly
it
deals
with
us.
Europarl v8
Wir
werden
sehr
genau
darauf
achten,
dass
Inhalt
und
Geist
aller
Vereinbarungen
strikt
eingehalten
werden.
We
will
be
very
vigilant
in
ensuring
that
the
letter
and
spirit
of
all
agreements
are
complied
with.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
genau
darauf
achten,
dass
es
keine
Doppelarbeit
und
damit
unnötige
Kosten
gibt.
For
this
reason
we
should
take
great
care
to
ensure
that
there
is
no
duplication
of
effort,
and
hence
unnecessary
expense.
Europarl v8
Daher
muss
die
Kommission
genau
darauf
achten,
dass
die
vorgenannte
Bedingung
uneingeschränkt
erfüllt
wird.
As
a
consequence,
the
Commission
has
to
follow
closely
that
the
condition
mentioned
above
is
fully
respected.
DGT v2019
Ihr
Aus
schuß
wird
sehr
genau
darauf
achten,
daß
das
auch
tatsächlich
erfolgt.
The
Commission's
proposals
for
the
coming
farm
year
seem
to
be
a
step
in
the
right
direction.
EUbookshop v2
Wenn
Rechte
weggenommen
werden,
sollte
man
sehr
genau
darauf
achten,
welche
Argumente
vorgegebracht
werden.
Where
are
all
the
alarmist
voices
which
tried
to
stop
its
formation
at
that
time?
EUbookshop v2
Sie
sollten
auch
genau
darauf
achten,
welche
Kohlenhydrate
in
den
konsumierten
Lebensmitteln
enthalten
sind.
You
should
also
pay
attention
to
exactly
what
carbohydrates
are
in
the
consumed
foods.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
sehr
genau
darauf
achten,
dass
die
TV-Antenne
zu
Ihrem
bestehenden
Gerät
passt.
You
should
make
sure
that
a
new
TV
antenna
is
compatible
with
your
existing
device.
ParaCrawl v7.1
Da
es
keine
Verweilzeiten
gibt,
muss
man
sehr
genau
darauf
achten,
was
man
tut.
In
that
there
is
no
time
to
linger,
one
must
pay
very
careful
attention
to
what
one
does.
ParaCrawl v7.1
Ankunft
von
kleinen,
müssen
genau
darauf
achten,
uns
für
weitere
Produktinformationen
kontaktieren
Sie
bar.
Arrival
of
small,
need
to
pay
close
attention
to
contact
us
for
more
product
information
bar.
ParaCrawl v7.1
Als
Künstlerin
kann
ich
aber
genau
darauf
achten,
wie
meine
Arbeit
präsentiert
wird.
As
an
artist,
I
can
always
choose
to
be
aware
of
how
my
work
is
going
to
be
presented.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
ganz
genau
darauf
achten,
wie
wir
dies
tun,
denn
es
soll
ja
nicht
nur
zu
einem
Dialog-Anhängsel
werden,
sondern
zu
einem
unveräußerlichen
Bestandteil
unserer
gesamten
Arbeit.
I
want
to
look
very
carefully
at
how
we
do
that,
so
it
is
not
something
that
just
becomes
an
add-on
extra
to
a
dialogue.
It
becomes
an
integral
part
of
everything
that
we
do.
Europarl v8
Und
ich
denke,
dass
auch
das
Europäische
Parlament
in
Zukunft
sehr
genau
darauf
achten
wird,
was
mit
diesen
Finanzhilfen
geschieht.
I
believe
that
the
European
Parliament
will
also
monitor
closely
in
future
how
these
resources
are
used.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
bei
der
Umsetzung
des
Abkommens
genau
darauf
achten,
dass
alle
Bedingungen
erfüllt
werden,
und
wir
müssen
sicherstellen,
dass
wir
in
der
Lage
sind,
falls
nötig,
bilaterale
Schutzklauseln
schnell
und
effektiv
anzuwenden.
Therefore,
when
implementing
the
agreement,
we
must
closely
monitor
whether
all
the
conditions
are
being
met
and
we
must
ensure
that
we
are
able
to
deploy
bilateral
safeguard
clauses,
quickly
and
effectively,
if
necessary.
Europarl v8
Tatsächlich
muss
das
Parlament
mit
gutem
Beispiel
vorangehen,
Solidarität
beweisen
und
genau
darauf
achten,
wie
die
Ressourcen
ausgegeben
werden.
Indeed,
Parliament
must
serve
as
a
model,
demonstrate
solidarity
and
keep
a
very
close
watch
on
how
resources
are
spent.
Europarl v8
Wenn
Sie
derzeit
den
neuen
Entwurf
der
Finanzregelung
erörtern,
sollten
Sie
nach
meinem
Dafürhalten
genau
darauf
achten,
dass
die
Europäische
Investitionsbank
diesen
Beitrag
tatsächlich
leisten
kann.
Whilst
you
are
currently
debating
the
new
draft
financial
rules,
I
think
that
you
should
be
careful
to
ensure
that
the
European
Investment
Bank
will
actually
be
able
to
make
that
contribution.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
daß
uns
der
Berichterstatter
zwar
den
Weg
gewiesen
hat,
wir
als
Parlament
aber
auch
in
Zukunft
sehr
genau
darauf
achten
müssen,
wie
diese
Agenturen
sich
verhalten.
I
conclude
that
our
rapporteur
has
shown
us
the
way
to
go,
but
that
we,
as
a
parliament,
need
to
rest
vigilant
in
the
way
in
which
these
agencies
will
be
operating.
Europarl v8
Wir
müssen
besonders
genau
darauf
achten,
daß
nationaler
politischer
Eifer
nicht
vor
das
gemeinsame
europäische
Interesse
gestellt
wird.
We
must
be
particularly
careful
that
national
political
passions
do
not
predominate
over
the
common
European
interest.
Europarl v8
Die
Trennung
zwischen
Staat
und
Kirche
ist
ein
hohes
Gut
unserer
Demokratie,
und
ich
bin
dafür,
dass
wir
genau
darauf
achten,
dass
beide
in
gegenseitigem
Respekt
das
machen,
was
ihre
Aufgabe
ist.
The
separation
of
the
Church
and
the
State
is
a
supreme
benefit
of
our
democracy
and
I
would
like
us
to
take
care
to
ensure
that
both
carry
out
their
own
tasks
with
mutual
respect
for
one
another.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
es
funktioniert,
und
die
Kommission
möchte
ich
bitten,
genau
darauf
zu
achten,
ob
die
Mitgliedstaaten
nicht
noch
auf
dem
Wege
der
Umsetzung
versuchen,
die
Richtlinie
zu
verwässern.
We
will
see
how
it
works,
and
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
pay
close
attention
in
order
to
ensure
that,
during
the
process
of
implementation,
the
Member
States
do
not
water
down
the
directive.
Europarl v8
Ich
weise
Sie
jedoch
auf
den
Wortlaut
dieses
Artikels
hin,
und
ich
werde
genau
darauf
achten,
ob
es
sich
tatsächlich
um
eine
persönliche
Bemerkung
handelt.
Let
me
remind
you,
however,
of
the
wording
of
that
rule;
I
will
make
quite
sure
that
this
really
is
a
personal
statement.
Europarl v8
Ich
kann
Herrn
Kaklamanis
allerdings
versichern,
daß
die
Kommission
genau
darauf
achten
wird,
daß
wir
dann,
wenn
die
von
ihm
angesprochenen
besonderen
Bestimmungen
des
Abkommens
in
Anspruch
genommen
werden,
darauf
achten,
daß
dies
in
vollem
Umfang
gerechtfertigt
ist
und
auf
jeden
Fall
so
wenig
Auswirkungen
wie
möglich
auf
die
Interessen
der
Gemeinschaft
haben
wird.
I
can,
however,
assure
Mr
Kaklamanis
that
the
Commission
will
take
care
to
ensure
that
if
the
special
provisions
of
the
agreement
to
which
he
refers
are
invoked,
we
shall
see
to
it
that
it
is
fully
justified
and
that
in
any
event
it
will
have
as
little
effect
as
possible
on
Community
interests.
Europarl v8