Übersetzung für "Sehr genau darauf achten" in Englisch

Wir werden sehr genau darauf achten, wie diese Bestimmungen umgesetzt werden.
We are taking careful note of the way in which these provisions are implemented.
Europarl v8

Wir werden sehr genau darauf achten, dass Inhalt und Geist aller Vereinbarungen strikt eingehalten werden.
We will be very vigilant in ensuring that the letter and spirit of all agreements are complied with.
Europarl v8

Ihr Aus schuß wird sehr genau darauf achten, daß das auch tatsächlich erfolgt.
The Commission's proposals for the coming farm year seem to be a step in the right direction.
EUbookshop v2

Wenn Rechte weggenommen werden, sollte man sehr genau darauf achten, welche Argumente vorgegebracht werden.
Where are all the alarmist voices which tried to stop its formation at that time?
EUbookshop v2

Sie sollten sehr genau darauf achten, dass die TV-Antenne zu Ihrem bestehenden Gerät passt.
You should make sure that a new TV antenna is compatible with your existing device.
ParaCrawl v7.1

Da es keine Verweilzeiten gibt, muss man sehr genau darauf achten, was man tut.
In that there is no time to linger, one must pay very careful attention to what one does.
ParaCrawl v7.1

Und ich denke, dass auch das Europäische Parlament in Zukunft sehr genau darauf achten wird, was mit diesen Finanzhilfen geschieht.
I believe that the European Parliament will also monitor closely in future how these resources are used.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, daß uns der Berichterstatter zwar den Weg gewiesen hat, wir als Parlament aber auch in Zukunft sehr genau darauf achten müssen, wie diese Agenturen sich verhalten.
I conclude that our rapporteur has shown us the way to go, but that we, as a parliament, need to rest vigilant in the way in which these agencies will be operating.
Europarl v8

Bei den Lösungsmodellen muss man allerdings sehr genau darauf achten, dass nicht durch die Hintertür eine zentralistische europäische Wirtschaftsregierung installiert und der letzte Rest von nationaler Souveränität ausgehöhlt wird.
However, with our model solutions we must be very careful to ensure that a centralistic form of European economic governance does not slip in through the back door and erode the last remnants of national sovereignty.
Europarl v8

Wir werden als Parlament sehr genau darauf achten, ob nationale Bürokratien bei den Verhandlungen mehr Elemente von Schengen als notwendig in der dritten Säule belassen statt diese entsprechend den Möglichkeiten des Vertrages von Amsterdam in die erste Säule zu überführen.
We as a Parliament will watch very closely whether national bureaucrats negotiate to keep more elements of Schengen in the third pillar than necessary, instead of transferring them to the first pillar as envisaged in the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Ich kann es nicht mehr überprüfen, aber den Kolleginnen und Kollegen, die wieder in dieses Parlament kommen, empfehle ich sehr, genau darauf zu achten, daß der Schritt, den wir hier als Vorleistung erbracht haben, auch in den nächsten Jahren kontinuierlich eingehalten wird.
I have no way of monitoring this, but I would urge those Members who return to the House to watch very carefully that the measure that we have agreed to as a concession continues to be observed over the next few years.
Europarl v8

Wir in der Europäischen Union müssen sehr genau darauf achten, dass unsere Arbeit hier im Einklang mit dem Recht, den EU-Verordnungen und allen gesetzlichen Bestimmungen zu Menschenrechten steht.
We in the European Union have to be very careful to ensure that all the work we do here is in accordance with the law, EU regulations and all the legal provisions on human rights.
Europarl v8

Wir werden sehr genau darauf achten, dass die zugesagte Offenheit in den nächsten Monaten in Geist und Buchstaben umgesetzt wird.
We will watch carefully to see that the letter and spirit of openness is upheld in the coming months.
Europarl v8

Wir werden also sehr genau darauf achten, inwieweit die in unserem Bericht dargelegten Empfehlungen bei der Ausarbeitung dieses Dokuments berücksichtigt werden, und behalten uns natürlich das Recht vor, dementsprechend darauf zu reagieren, sobald uns der Text vorliegt.
We shall therefore pay very close attention to the manner in which the recommendations we have made in our report are taken into account in the drafting of this document and shall naturally reserve the right to react accordingly as soon as the text is made known to us.
Europarl v8

Wir müssen sehr genau darauf achten, dass junge Mütter und Väter nicht aus Angst vor Problemen im Berufsleben freiwillig auf die ihnen zustehenden Rechte verzichten.
We must be very careful that young mothers and fathers do not freely surrender their rights because they are afraid of the problems they might encounter in working life.
Europarl v8

Allerdings werden wir bei zukünftigen Eisenbahndossiers sehr genau darauf achten, ob sich die Kommission an die gegebenen Zusagen hält.
Nevertheless, when we examine future rail dossiers we will be watching very carefully to see if the Commission has honoured its promises.
Europarl v8

Wir werden sehr genau darauf achten, ob die Regierung ihre Zusicherung, die Menschenrechte und den Rechtsstaat zu achten, auch einhält und ob Schritte zur Demokratisierung unternommen werden, die zur Errichtung einer demokratisch gewählten Exekutive und Legislative führen.
We will be looking very closely at whether the government's pledge to respect human rights and the rule of law is met and whether there are moves towards democratisation that will result in the establishment of a democratically elected executive and legislature.
Europarl v8

Darum werden wir als europäische Abgeordnete sehr genau darauf achten, dass die Regeln, die hier geschaffen werden, auch tatsächlich auf den Bereich der Verteidigung zugeschnitten sind und die Situation dort nicht verschlechtern, sondern sie verbessern.
Therefore, we MEPs shall take very great care that the rules established here are indeed tailored towards the defence field, and that they improve rather than worsen the situation in that field.
Europarl v8

Als Gesamtberichterstatter für den Haushaltsplan 2007 kann ich Ihnen versichern, dass ich sehr genau darauf achten werde, dass die Mittel angemessen und effizient verwendet werden.
As general rapporteur of the 2007 budget, I can assure you that I will be keeping a very close eye to make sure that the funds are properly and efficiently spent.
Europarl v8

Ich glaube, hier sollte die Kommission sehr genau darauf achten, dass der Nachweis der Nachhaltigkeit in den nächsten drei Jahren erbracht wird, dass wir also sehen, dass mit diesen Stoffverboten de facto eine bessere, nachhaltigere, ökologischere Leistung erbracht wird.
I think the Commission should be very careful to ensure that proof of sustainability is furnished in the next three years, so that we can see that these bans really do make for a better, more sustainable, more ecological performance.
Europarl v8

Zusammenfassend darf ich allerdings sagen, auch als Haushaltsspezialist, der gewohnt ist, sehr genau darauf zu achten, wie welches Geld wo ausgegeben wird: Wir werden diese gesamte Erweiterung sehr positiv angehen.
Let me sum up, however, speaking also as a budget expert who is accustomed to keeping a very close eye on what money is spent, where it is spent, and how it is spent, by saying that we will take a very positive line on this enlargement as a whole.
Europarl v8

Meines Erachtens muss man sehr genau darauf achten, dass die regionale Integration, die wirtschaftliche Diversifizierung, die Ernährungssicherheit in diesen Entwicklungsländern gewährleistet werden können.
I believe that strict monitoring is essential in order to ensure that regional integration, economic diversification and food security can be guaranteed in these developing countries.
Europarl v8

Drittens, und wie ich bereits sehr klar gesagt habe, werden wir die NRO betreffend sehr genau darauf achten, wie die Bestimmungen umgesetzt werden, denn Präsident Putin hat das Gesetz ja erst gestern oder heute unterschrieben.
Thirdly, as I mentioned very clearly, as regards the NGOs we will now be taking very careful note of the way the provisions are being implemented, since it was only yesterday or today that President Putin signed this law.
Europarl v8

Wir müssen sehr genau darauf achten, bis zu welchem Grade derartige Angaben künftig zugänglich sind und wie wir den Teil der Daten, die nicht veröffentlicht werden sollen, schützen.
It is very important for us to give attention to the extent to which such data will be accessible in future, and how we are going to protect that part of the data that should not be published.
Europarl v8

Wir müssen manchmal Prioritäten setzen und sehr genau darauf achten, dass wir einander in diesem Kampf unterstützen.
We must sometimes prioritise and be very careful to help each other in this fight.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir sehr genau darauf achten müssen, dass wir nicht in eine einseitige Richtung abgleiten.
I believe that we must take very great care not to slide into a one-sided approach.
Europarl v8

In Kenntnis der Kritik vieler Mitgliedstaaten an der erhöhten Mitverantwortung wird der EWSA sehr genau darauf achten, dass diese Mitgliedstaaten nicht das Interesse an den Programmen – zu Lasten der potenziell Endbegünstigten – verlieren.
In view of objections by many Member States to greater shared responsibility, the EESC will be observing very closely whether these Member States lose interest in the programmes, at the expense of potential final beneficiaries.
TildeMODEL v2018

In Kenntnis der Kritik vieler Mitglied­staaten an der erhöhten Mitverantwortung wird der EWSA sehr genau darauf achten, dass diese Mit­gliedstaaten nicht das Interesse an den Programmen - zu Lasten der potenziell Endbegünstigten - ver­lieren.
In view of objections by many Member States to greater shared responsibility, the EESC will be observing very closely whether these Member States lose interest in the programmes, at the expense of potential final beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Zur Vermeidung von Fehlallokationen ist es wichtig, sehr genau darauf zu achten, dass jeweils die am besten an die jeweilige Situation angepasste Lösung zum Tragen kommt.
With a view to avoiding the misallocation of funding, it is important to pay very careful attention to ensuring that the solution adopted is that which is best suited to the situation concerned.
TildeMODEL v2018