Übersetzung für "Sehr darauf achten" in Englisch

Wir werden sehr genau darauf achten, wie diese Bestimmungen umgesetzt werden.
We are taking careful note of the way in which these provisions are implemented.
Europarl v8

Sie müssen sehr darauf achten, dass es so bleibt.
They have to be very careful to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich zum Fünfkampf zurückkehren sollte, muss ich darauf sehr achten.
Should I be returning to the pentathlon, I would have to pay attention to this.
OpenSubtitles v2018

Man müsse sehr stark darauf achten, dass das Roaming nicht über­reguliert werde.
In the light of the update on the current situation from the UK representative and the views of the Member States veterinary experts, the Commission services proposed as follows:
EUbookshop v2

Ihr solltet sehr darauf achten, was ihr denkt.
You should be very careful what you think.
ParaCrawl v7.1

Zur gleichen Zeit sollten wir sehr darauf achten, dass Sie wirklich koordiniert zusammenarbeiten.
At the same time, we shall be very much on the alert to see that you are really working together in a coordinated manner.
Europarl v8

Wir müssen sehr darauf achten, daß auch unsere gesetzgeberischen Texte knapper und präziser werden.
We must take great care to see that our legislative texts are shorter and more precise.
Europarl v8

Wir werden sehr genau darauf achten, dass Inhalt und Geist aller Vereinbarungen strikt eingehalten werden.
We will be very vigilant in ensuring that the letter and spirit of all agreements are complied with.
Europarl v8

Hier müssen wir sehr darauf achten, dass wir verschiedene Dinge nicht durcheinander bringen.
In this area, we must be careful not to confuse different things.
Europarl v8

Risikoinvestor wird daher sehr darauf achten, ob der finanzielle Teil des Geschäftskonzepts kohärent ist.
The objective of this chapter is not to give you an exhaustive guide to preparing the perfect business plan.
EUbookshop v2

Ihr Aus schuß wird sehr genau darauf achten, daß das auch tatsächlich erfolgt.
The Commission's proposals for the coming farm year seem to be a step in the right direction.
EUbookshop v2

Wenn Rechte weggenommen werden, sollte man sehr genau darauf achten, welche Argumente vorgegebracht werden.
Where are all the alarmist voices which tried to stop its formation at that time?
EUbookshop v2

Und wir müssen sehr darauf achten, dass wir genau durch diesen Punkt gehen.
And we have to be very careful that we go exactly through that point.
QED v2.0a

Der Patient sollte sehr sorgfältig darauf achten, die erforderlichen Informationen im Tagebuch zu speichern.
The patient should be very attentive to fixing the necessary information in the diary.
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr wichtig, darauf zu achten, dass das Nabhi Chakra zufrieden ist.
That’s very important to see that your Nabhi should be satisfied.
ParaCrawl v7.1

Die Kumaris müssen sehr darauf achten, dass sie nicht von schlechter Gesellschaft beeinflusst werden.
Only the Father is the Purifier. Kumaris have to be very cautious about being influenced by bad company.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sehr darauf achten, diese Skripte zu einem Grund für Ärger werden zu lassen.
You must be very careful not to turn them into a source of annoyance.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung wird selbstverständlich sehr sorgfältig darauf achten, dass dieses Mandat auch eingehalten wird.
The German Government will of course make very sure that this mandate is rigorously adhered to.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten sehr genau darauf achten, dass die TV-Antenne zu Ihrem bestehenden Gerät passt.
You should make sure that a new TV antenna is compatible with your existing device.
ParaCrawl v7.1

Wenn nicht, muss man sehr darauf achten, dass die Rundung erhalten bleibt.
If not, please take care that the rounding stays in form.
ParaCrawl v7.1

Da es keine Verweilzeiten gibt, muss man sehr genau darauf achten, was man tut.
In that there is no time to linger, one must pay very careful attention to what one does.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen wir auch sehr darauf achten, was in den Seminaren vor sich geht.
That is why we must be very careful about what happens in the seminaries.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß auch, dass Sie derzeit im Kollegium der Kommissare Diskussionen dahingehend führen, welche zentralen Themen Sie beibehalten werden, und wir werden wirklich sehr darauf achten, ob dieses innerhalb des Parlaments gefundene und von Herrn Monti gewünschte Gleichgewicht berücksichtigt und in die 12 zentralen Projektthemen aufgenommen wird, auf die Sie Bezug genommen haben.
I also know that you are having discussions, in the College of Commissioners, to determine which central themes you will be retaining, and we shall clearly be paying great attention to whether this balance found within Parliament and desired by Mr Monti is taken up and extended to the 12 central project themes to which you have referred.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, daß uns der Berichterstatter zwar den Weg gewiesen hat, wir als Parlament aber auch in Zukunft sehr genau darauf achten müssen, wie diese Agenturen sich verhalten.
I conclude that our rapporteur has shown us the way to go, but that we, as a parliament, need to rest vigilant in the way in which these agencies will be operating.
Europarl v8

Daher werden wir während des gesamten Prozesses sehr sorgfältig darauf achten, dass in dieser Verordnung das institutionelle Gleichgewicht sowie das alleinige Initiativrecht der Kommission gewahrt bleiben, denn die Kommission ist gegenüber allen Bürgerinnen und Bürgern verantwortlich - nicht nur gegenüber den Organisatoren einer Initiative, sondern auch im Hinblick auf allgemeine europäische Interessen.
Therefore, during the whole process we will insist on the importance of preserving the institutional balance in this regulation and preserving the exclusive right of initiative for the Commission, because the Commission is responsible to all citizens - not only to the organisers of the initiative, but also to general European interests.
Europarl v8

Deshalb möchte ich erneut erklären, dass einige der Aussagen, die gemacht wurden, in der Tat als solche interessant sind, dass sie aber derzeit nicht geeignet sind, den notwendigen Konsens herzustellen und dass die Kommission sehr darauf achten muss, was sie dazu beiträgt, diesen Konsens herzustellen.
That is why I want to state again that some of the proposals which were put forward are indeed themselves interesting ones, but they are not able at this moment to generate the necessary consensus, and the Commission has to be very attentive to the contribution it gives to forging this consensus.
Europarl v8