Translation of "Wird darauf achten" in English

Das Parlament wird darauf achten, daß das in Ordnung gebracht wird.
Parliament must ensure that this is put in order.
Europarl v8

Sie wird darauf achten, dass die Bedingungen für den Beitritt erfüllt werden.
It will ensure that the conditions for accession are met.
Europarl v8

Das Präsidium wird streng darauf achten, dass diese Zeit eingehalten wird.
I should add that the Bureau will be rigorous in ensuring that speakers stick to this time limit.
Europarl v8

Der Ausschuss wird darauf achten, ob dies tatsächlich der Fall ist.
The Committee will therefore be keeping a careful watch as to whether this is actually happening.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird darauf achten, dass die Mitgliedstaaten ihren diesbezüglichen Verpflichtungen nachkommen.
The Commission will ensure that the Member States comply with their commitments in this regard.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird darauf achten, dass die Mitgliedstaaten ihren Verpflichtungen nachkommen.
The Commission will be seeking to ensure that the Member States honour their commitments in this respect.
TildeMODEL v2018

Sie wird auch darauf achten, dass die Beitrittskandidaten angemessen behandelt werden.
It will also strive to ensure that the candidate countries are given a fair hearing.
TildeMODEL v2018

Es wird darauf zu achten sein, Doppelaktivitäten zu vermeiden.
It will be important to avoid any duplication of effort.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird darauf achten, daß sie ihren Verpflichtungen nachkommen.
The Commission wishes to ensure that these obligations are fulfilled.
TildeMODEL v2018

Man wird darauf achten müssen, daß man sich stets daran hält.
In all this there is a lesson for Europe.
EUbookshop v2

Die Kommis­sion wird genau darauf achten, daß die Verfahren nicht ausgehöhlt werden.
The Commission will make very sure that the procedures are not circumvented.
EUbookshop v2

Die EU wird darauf achten, dass diese Bestimmungen konkret umgesetzt werden.
The EU would ensure practical implementation of these provisions.
TildeMODEL v2018

Egal, wie laut Sie sind, niemand wird darauf achten.
No matter how much noise you make, nobody is going to pay any attention.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt wird man darauf achten, weniger Verpackungsmaterial einzusetzen.
Overall, there will be a trend towards using less packaging.
ParaCrawl v7.1

Es wird dringend darauf achten, den internationalen Messen.
We highly pay attention to the international fairs.
CCAligned v1

Es wird auch darauf achten, dass Sie nicht setzen sich zusätzliche Pfund.
It will also make sure that you don't put up any additional pounds.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament wird darauf achten, daß sie verfestigt und in den neuen Vertrag aufgenommen werden.
Parliament will see that they are consolidated and incorporated in the new treaty.
Europarl v8

Die Kommission wird natürlich darauf achten, inwiefern dieser Grundsatz in Sekundärrecht umgesetzt wird.
Of course the Commission will monitor the way that principle is translated into secondary law.
Europarl v8

Die EFTA-Überwachungsbehörde wird generell darauf achten, dass es zu keiner missbräuchlichen Verwendung der Beihilfe kommt.
More generally, the EFTA Surveillance Authority will ensure that no improper use is made of the aid.
DGT v2019

Einstweilen wird die Kommission darauf achten, daß die geltenden Gemeinschaftsregeln genau eingehalten werden.
In the meantime, the Commission will ensure that the present Community rules are strictly enforced.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird daher darauf achten, dass die anwendbaren Leitlinien und Vorschriften eingehalten wurden.
The Commission will therefore oversee that the applicable guidance and rules have been respected.
TildeMODEL v2018

Es wird darauf zu achten sein, dass dieser Prozess nicht ins Stocken gerät.
We must ensure this process does not grind to a halt.
TildeMODEL v2018

Es wird darauf zu achten sein, dass laufende Aktionen fristgerecht und vollständig umgesetzt werden.
Attention will need to be paid to ensuring the timely and full implementation of ongoing policies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird darauf achten, dass Frauen sowohl Akteure als auch Zielgruppen lokaler Beschäftigungsstrategien sind.
The Commission will see that women are both actors and target groups in local employment strategies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird streng darauf achten, dass die zulässigen Gesamtfangmengen in der Garnelenfischerei eingehalten werden.
Catch reporting on shrimp will be closely monitored by the Commission to ensure that the total allowable catches set in this fishery are respected.
TildeMODEL v2018

Wenn man im Obergeschoss flachgelegt wird muss man darauf achten, keinen Lärm zu machen.
"Four, hey, hey!" "When you get laid upstairs you must be careful not to make noise"
OpenSubtitles v2018