Translation of "Wird darauf achten" in English
Das
Parlament
wird
darauf
achten,
daß
das
in
Ordnung
gebracht
wird.
Parliament
must
ensure
that
this
is
put
in
order.
Europarl v8
Sie
wird
darauf
achten,
dass
die
Bedingungen
für
den
Beitritt
erfüllt
werden.
It
will
ensure
that
the
conditions
for
accession
are
met.
Europarl v8
Das
Präsidium
wird
streng
darauf
achten,
dass
diese
Zeit
eingehalten
wird.
I
should
add
that
the
Bureau
will
be
rigorous
in
ensuring
that
speakers
stick
to
this
time
limit.
Europarl v8
Der
Ausschuss
wird
darauf
achten,
ob
dies
tatsächlich
der
Fall
ist.
The
Committee
will
therefore
be
keeping
a
careful
watch
as
to
whether
this
is
actually
happening.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
darauf
achten,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihren
diesbezüglichen
Verpflichtungen
nachkommen.
The
Commission
will
ensure
that
the
Member
States
comply
with
their
commitments
in
this
regard.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
darauf
achten,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihren
Verpflichtungen
nachkommen.
The
Commission
will
be
seeking
to
ensure
that
the
Member
States
honour
their
commitments
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
auch
darauf
achten,
dass
die
Beitrittskandidaten
angemessen
behandelt
werden.
It
will
also
strive
to
ensure
that
the
candidate
countries
are
given
a
fair
hearing.
TildeMODEL v2018
Es
wird
darauf
zu
achten
sein,
Doppelaktivitäten
zu
vermeiden.
It
will
be
important
to
avoid
any
duplication
of
effort.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
darauf
achten,
daß
sie
ihren
Verpflichtungen
nachkommen.
The
Commission
wishes
to
ensure
that
these
obligations
are
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Man
wird
darauf
achten
müssen,
daß
man
sich
stets
daran
hält.
In
all
this
there
is
a
lesson
for
Europe.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
genau
darauf
achten,
daß
die
Verfahren
nicht
ausgehöhlt
werden.
The
Commission
will
make
very
sure
that
the
procedures
are
not
circumvented.
EUbookshop v2
Die
EU
wird
darauf
achten,
dass
diese
Bestimmungen
konkret
umgesetzt
werden.
The
EU
would
ensure
practical
implementation
of
these
provisions.
TildeMODEL v2018
Egal,
wie
laut
Sie
sind,
niemand
wird
darauf
achten.
No
matter
how
much
noise
you
make,
nobody
is
going
to
pay
any
attention.
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
wird
man
darauf
achten,
weniger
Verpackungsmaterial
einzusetzen.
Overall,
there
will
be
a
trend
towards
using
less
packaging.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dringend
darauf
achten,
den
internationalen
Messen.
We
highly
pay
attention
to
the
international
fairs.
CCAligned v1
Es
wird
auch
darauf
achten,
dass
Sie
nicht
setzen
sich
zusätzliche
Pfund.
It
will
also
make
sure
that
you
don't
put
up
any
additional
pounds.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
wird
darauf
achten,
daß
sie
verfestigt
und
in
den
neuen
Vertrag
aufgenommen
werden.
Parliament
will
see
that
they
are
consolidated
and
incorporated
in
the
new
treaty.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
natürlich
darauf
achten,
inwiefern
dieser
Grundsatz
in
Sekundärrecht
umgesetzt
wird.
Of
course
the
Commission
will
monitor
the
way
that
principle
is
translated
into
secondary
law.
Europarl v8
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
generell
darauf
achten,
dass
es
zu
keiner
missbräuchlichen
Verwendung
der
Beihilfe
kommt.
More
generally,
the
EFTA
Surveillance
Authority
will
ensure
that
no
improper
use
is
made
of
the
aid.
DGT v2019
Einstweilen
wird
die
Kommission
darauf
achten,
daß
die
geltenden
Gemeinschaftsregeln
genau
eingehalten
werden.
In
the
meantime,
the
Commission
will
ensure
that
the
present
Community
rules
are
strictly
enforced.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
daher
darauf
achten,
dass
die
anwendbaren
Leitlinien
und
Vorschriften
eingehalten
wurden.
The
Commission
will
therefore
oversee
that
the
applicable
guidance
and
rules
have
been
respected.
TildeMODEL v2018
Es
wird
darauf
zu
achten
sein,
dass
dieser
Prozess
nicht
ins
Stocken
gerät.
We
must
ensure
this
process
does
not
grind
to
a
halt.
TildeMODEL v2018
Es
wird
darauf
zu
achten
sein,
dass
laufende
Aktionen
fristgerecht
und
vollständig
umgesetzt
werden.
Attention
will
need
to
be
paid
to
ensuring
the
timely
and
full
implementation
of
ongoing
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
darauf
achten,
dass
Frauen
sowohl
Akteure
als
auch
Zielgruppen
lokaler
Beschäftigungsstrategien
sind.
The
Commission
will
see
that
women
are
both
actors
and
target
groups
in
local
employment
strategies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
streng
darauf
achten,
dass
die
zulässigen
Gesamtfangmengen
in
der
Garnelenfischerei
eingehalten
werden.
Catch
reporting
on
shrimp
will
be
closely
monitored
by
the
Commission
to
ensure
that
the
total
allowable
catches
set
in
this
fishery
are
respected.
TildeMODEL v2018
Wenn
man
im
Obergeschoss
flachgelegt
wird
muss
man
darauf
achten,
keinen
Lärm
zu
machen.
"Four,
hey,
hey!"
"When
you
get
laid
upstairs
you
must
be
careful
not
to
make
noise"
OpenSubtitles v2018