Translation of "Ohne zwingenden grund" in English

Sie zahlte ohne zwingenden Grund für die Unterrichtsstunden ihrer Tochter.
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
Tatoeba v2021-03-10

Für das Fischereigewerbe sind plötzliche, umfangreiche Änderungen der Bestimmungen ohne zwingenden Grund geradezu fatal.
Sudden and radical changes in regulation where there is no compelling need are highly problematic from the perspective of the fishing industry.
TildeMODEL v2018

Für das Fischereigewerbe sind plötzliche, umfangreiche Änderungen der Bestimmun­gen ohne zwingenden Grund geradezu fatal.
Sudden and radical changes in regulation where there is no compelling need are highly problematic from the perspective of the fishing industry.
TildeMODEL v2018

Schließlich hat der Provider die Links auch ohne zwingenden Grund selbständig in seinen Inhalt aufgenommen.
After all, the provider has included these links in his contents independently and without pressure.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission kann diesen Änderungsantrag nicht unterstützen, denn er würde die Möglichkeit eines höheren Schutzgrades ausschließen, und er würde dies ohne zwingenden Grund tun, der mit der Funktionsweise des Binnenmarktes zusammenhängt.
The Commission cannot support this amendment because it would delete the option with the higher level of protection and would do so without any imperative reason that relates to the operation of the internal market.
Europarl v8

Den Bestimmungen der Amtsgruppe W zufolge... ist es ungesetzlich, Arbeiter ohne zwingenden Grund zu töten.
Under Department "W" provisions it is unlawful to kill a worker without just cause.
OpenSubtitles v2018

Dazwischen liegt eine aktive Neutralität (die Be hörden weigern sich, ohne zwingenden Grund Maßnahmen zu er greifen) und eine passive Neutralität (man unternimmt nichts und verstärkt damit diskriminierendes Verhalten und stereotype Ideen).
They may opt for active neutrality (refusal to intervene without concrete and well-founded justification) or passive neutrality (by turning a blind eye to acts of discrimination).
EUbookshop v2

Der hohe Beschäftigungsschutz, den Arbeitnehmer in Festanstellung genießen, führte zur Durchsetzung von Maßnahmen wie dem Contrat Nouvelles Embauches (Neueinstellungsvertrag), den die Gerichte und die IAO als einseitige Maßnahme zugunsten der Arbeitgeber und der Flexibilität ansehen, weil die Probezeit in solchen Verträgen bis auf zwei Jahre ausgedehnt werden kann und Arbeitnehmer ohne zwingenden Grund entlassen werden können.
Moreover, the high level of protection enjoyed by those on openended contracts has led to the adoption of measures like the contrat nouvelles embauches (new recruitment contract, CNE), which the courts and the ILO regard as being too greatly weighted towards the employer and flexibility. This is because the probationary period could be as long as two years and workers could be dismissed without the employer having to provide any compelling grounds for their redundancy.
EUbookshop v2

Schreibe die Kommissionsentscheidung nicht ausdrücklich vor, Beihilfen auch für nur begonnene Investitionen zu versagen, bestehe kein Anlass, sie ohne zwingenden Grund in dieser Weise auszulegen, wenn dies zu einer verfassungsrechtlich bedenklichen Rückwirkung führe.
If the Commission’s decision did not explicitly prescribe the refusal of aids for investments that had only commenced, there was no reason to interpret it in this manner with no explicit cause if this led to a constitutionally objectionable retroactive effect.
ParaCrawl v7.1

Die New York Times berichtete über das Thema wie folgt: "Die Gewohnheit der Bush-Administration, wissenschaftliche Einrichtungen zu politisieren, war in dieser Woche wieder auf dem Bildschirm, als die Food and Drug Administration ohne zwingenden Grund unerwartet eine kurze, schlecht begründete Stellungnahme veröffentlichte, die den therapeutischen Wert von Marihuana verneinte.
The New York Times reported on the issue as follows. "The Bush administration's habit of politicizing its scientific agencies was on display again this week when the Food and Drug Administration, for no compelling reason, unexpectedly issued a brief, poorly documented statement disputing the therapeutic value of marijuana.
ParaCrawl v7.1

Die Änderung der UUID ohne zwingenden Grund kann dazu führen, dass der Start eines GNU/Linux-Betriebssystems oder das Einhängen eines Dateisystems scheitert.
Changing the UUID when there is no need to do so might cause a GNU/Linux system to fail to boot, or to fail to mount a file system.
ParaCrawl v7.1

Daher wird die Beendigung einer Ehe ohne zwingenden Grund und aus reiner Willkür von Gott und dem Propheten Muhammad nicht gutgeheißen.
This is why God and the Prophet Muhammad do not approve of the termination of a marriage for no compelling reason, and out of sheer arbitrariness.
ParaCrawl v7.1

Warum würde aber ein so nüchterner Mensch eine weltweite Empörung dadurch auslösen wollen, dass er ohne zwingenden Grund einen britischen Staatsbürger und seine russische Tochter mit einem verbotenen Wirkstoff zu ermorden versucht?
But why would such a rational person incur global outrage by using a banned agent to attempt to murder a British citizen and his Russian daughter, for no compelling reason?
ParaCrawl v7.1

Er schreibt, er habe sich von der Prinzessin scheiden lassen, weil ihm klar wurde, dass sie nicht die Richtige für ihn sein kann, wenn sie ohne zwingenden Grund von ihm verlangt, dass er sein Leben riskiert.
He got divorced from the princess, because he realized that she can’t be the right one if she demands from him that he risks his life for no reason.
ParaCrawl v7.1

Der Vorwurf der Ungereimtheit und Schlechtigkeit ist berechtigt, wenn ein Dichter ohne zwingenden Grund davon Gebrauch macht, wie Euripides im Falle des Aigeus von Ungereimtem und wie im Falle des Menelaos im »Orestes« von Schlechtigkeit.
The element of the irrational, and, similarly, depravity of character, are justly censured when there is no inner necessity for introducing them. Such is the irrational element in the introduction of Aegeus by Euripides and the badness of Menelaus in the Orestes.
ParaCrawl v7.1

Die EU sollte ohne Vorliegen zwingender Gründe keine Rechtsvorschriften erlassen.
The EU should not legislate without strong reasons.
Europarl v8

Im allgemeinen Interesse verbietet es sich jedoch, dass Tierversuche ohne zwingende Gründe wiederholt werden.
However, there are reasons of public policy for not repeating tests carried out on animals without overriding cause.
JRC-Acquis v3.0

Es geht um das 1 400 MW-Kernkraftwerk, das die Türkei ohne zwingende Gründe - wir fürchten sehr, daß es auch der Herstellung von Kernwaffen dienen soll - zu bauen beabsichtigt, und zwar in der Region Akuyu, 120 km östlich von Zypern, in einem als erdbebengefährdet eingestuften Gebiet.
We are concerned with a specific nuclear power plant of 1400 MW which Turkey is about to establish for no apparent reason. We greatly fear that it will be used to build nuclear weapons, in the Akkuyu region, 120 kilometres east of Cyprus, in an area renowned for its seismic activity.
Europarl v8

Geschichtliche Beispiele ähnlicher Art zeigen, daß Völker, die erst ohne zwingende Gründe die Waffen strecken, in der Folgezeit lieber die größten Demütigungen und Erpressungen hinnehmen, als durch einen erneuten Appell an die Gewalt eine Änderung ihres Schicksals zu versuchen.
Historical examples of a similar nature show that nations which lay down their arms without compelling reasons prefer in the ensuing period to accept the greatest humiliations and extortions rather than attempt to change their fate by a renewed appeal to force.
ParaCrawl v7.1