Translation of "Ohne sachlichen grund" in English
So
ist
beispielsweise
zu
vermeiden,
dass
ähnliche
Sachverhalte
ohne
sachlichen
Grund
anders
geregelt
werden.
For
example,
it
should
avoid
similar
situations
being
treated
differently
without
relevant
justification
for
such
different
treatment.
TildeMODEL v2018
Eine
Verzögerung
der
Änderung
würde
die
europäische
Forschung
und
Industrie
ohne
sachlichen
Grund
in
Wettbewerbsnachteile
besonders
gegenüber
den
USA
und
Japan
bringen.
To
delay
these
changes
would
give
European
research
and
industry
disadvantages
in
competition,
in
relation
particularly
to
the
USA
and
Japan,
for
no
practical
reason.
Europarl v8
Hingegen
könnten
die
Ausnahmeregelungen
für
das
Gaststättengewerbe,
den
Nahrungsmittel-,
Arzneimittel-,
Buch-
und
Wohnungssektor
verlängert
werden,
weil
eine
Ungleichbehandlung
ohne
sachlichen
Grund
zu
einer
Ungleichheit
der
Chancen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
führen
und
unannehmbare
Spannungen
hervorrufen
würde.
On
the
other
hand,
for
the
restaurant,
food,
pharmaceuticals’,
books
and
housing
sectors,
derogations
could
be
prolonged
as
a
difference
in
treatment
would
provide
unequal
opportunities
to
Member
States
without
any
substantial
justification
and
would
create
unacceptable
tensions.
TildeMODEL v2018
Um
den
Verwaltungsaufwand
für
Kroatien
nicht
ohne
sachlichen
Grund
zu
erhöhen,
sollten
gemeinsame
Vorschriften
festgelegt
werden,
die
es
Kroatien
gestatten,
bestimmte
Dokumente
einseitig
als
seinen
einzelstaatlichen
Visa
gleichwertig
anzuerkennen
und
eine
vereinfachte
Regelung
für
die
Personenkontrollen
an
seinen
Außengrenzen
auf
der
Grundlage
dieser
einseitigen
Anerkennung
einzuführen.
In
order
to
avoid
imposing
unjustified
additional
administrative
burdens
on
Croatia,
common
rules
should
be
adopted
authorising
Croatia
unilaterally
to
recognise
certain
documents
issued
by
those
Member States
as
equivalent
to
its
national
visas
and
to
establish
a
simplified
regime
for
the
control
of
persons
at
its
external
borders
based
on
that
unilateral equivalence.
DGT v2019
Zum
anderen
kommen
die
Vereine
dann
zum
Zuge,
wenn
der
Erwerber
die
Rechte
ohne
sachlichen
Grund
nicht
ausübt.
Clubs
are
also
entitled
to
sell
rights
where
the
holder
of
those
rights,
for
no
objective
reason,
fails
to
use
them.
TildeMODEL v2018
Um
den
Verwaltungsaufwand
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
nicht
ohne
sachlichen
Grund
zu
erhöhen,
sollten
gemeinsame
Vorschriften
festgelegt
werden,
die
es
den
neuen
Mitgliedstaaten
gestatten,
diese
Dokumente
einseitig
als
ihren
nationalen
Visa
gleichwertig
anzuerkennen
und
eine
vereinfachte
Regelung
für
die
Personenkontrollen
an
den
Außengrenzen
auf
der
Grundlage
dieser
einseitigen
Anerkennung
einzuführen.
In
order
to
avoid
imposing
unjustified
additional
administrative
burdens
on
the
new
Member
States,
common
rules
should
be
adopted
authorising
the
new
Member
States
unilaterally
to
recognise
those
documents
as
equivalent
to
their
national
visas
and
to
establish
a
simplified
regime
for
the
controls
of
persons
at
the
external
borders
based
on
that
unilateral
equivalence.
DGT v2019
Die
Kommission
könnte
hingegen
tätig
werden,
wenn
ein
System,
das
eine
marktbeherrschende
Stellung
einnimmt,
diese
Stellung
mißbraucht
oder
eine
Zulassung
ohne
jeglichen
sachlichen
Grund
ablehnt.
On
the
other
hand
the
Commission
could
intervene
when
a
system
in
a
dominant
position
abuses
that
position
or
refuses
access
without
any
objective
justification.
EUbookshop v2
Denn
die
Vorschrift
verfehlt
jedenfalls
die
verfassungsrechtlichen
Anforderungen
an
eine
gesetzliche
Typisierung,
weil
sie
den
Kreis
der
von
einem
Wahlrechtsausschluss
nach
§
13
Nr.
2
BWahlG
Betroffenen
ohne
hinreichenden
sachlichen
Grund
in
gleichheitswidriger
Weise
bestimmt.
This
is
because
the
provision
fails
to
satisfy
the
constitutional
requirements
regarding
statutory
categorisation
since
the
group
of
persons
affected
by
the
exclusion
from
voting
rights
pursuant
to
§
13
no.
2
BWahlG
is
determined
in
a
manner
that
violates
the
right
to
equality
without
sufficient
factual
reasons.
ParaCrawl v7.1
Befristet
der
Arbeitgeber
das
Beschäftigungsverhältnis
ohne
einen
sachlichen
Grund,
ist
der
Arbeitnehmer
in
besonderem
Maße
schutzbedürftig.
If
the
employer
limits
the
employment
relationship
without
an
objective
reason,
the
employee
is
particularly
in
need
of
protection.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesen
Gründen
war
das
von
Peugeot
in
den
Niederlanden
eingesetzte
Prämiensystem
nicht
mit
Artikel
6
Absatz
1
und
Absatz
8
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1475/9594
vereinbar,
die
vorsieht,
dass
die
Freistellung
nicht
gilt,
„wenn
der
Lieferant
den
Händlern
Entgelte
gewährt,
die
ohne
sachlich
gerechtfertigten
Grund
nach
Maßgabe
des
Bestimmungsortes
der
weiterverkauften
Kraftfahrzeuge
oder
des
Wohnsitzes
des
Käufers
berechnet
werden“.
For
these
reasons,
the
bonus
system
applied
by
Peugeot
in
the
Netherlands
did
not
comply
with
Article
6(1)(8)
of
Regulation
(EC)
No
1475/9594,
which
provided
that
the
exemption
did
not
apply
where
“the
supplier,
without
any
objective
reason,
grants
dealers
remunerations
calculated
on
the
basis
of
the
place
of
destination
of
the
motor
vehicles
resold
or
the
place
of
residence
of
the
purchaser”.
TildeMODEL v2018
Im
Oktober
2009
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Regelung
eine
staatliche
Beihilfe
darstellte,
die
nicht
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
war,
da
sie
spanische
Erwerbe
innerhalb
der
EU
ohne
sachlich
gerechtfertigten
Grund
günstiger
behandelte
als
inländische
Transaktionen
(siehe
IP/09/1601).
In
October
2009,
the
Commission
concluded
that
the
scheme
amounted
to
incompatible
state
aid
in
that
it
treated
more
favourably
Spanish
intra-EU
acquisitions
as
compared
to
Spanish-Spanish
transactions,
without
any
objective
reason
(see
IP/09/1601).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
2009
zu
dem
Ergebnis,
dass
die
Regelung
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt,
da
sie
Beteiligungen
von
spanischen
Unternehmen
in
anderen
Mitgliedstaaten
ohne
sachlich
gerechtfertigten
Grund
günstiger
behandelt
als
innerspanische
Transaktionen.
In
2009
the
Commission
concluded
that
the
scheme
amounted
to
state
aid
in
that
it
treated
more
favourably
Spanish
acquisitions
in
other
Member
States
than
Spanish-Spanish
transactions
without
any
objective
reason.
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Gründen
war
das
von
Peugeot
in
den
Niederlanden
eingesetzte
Prämiensystem
nicht
mit
Artikel
6
Absatz
1
und
Absatz
8
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1475/95
(86)
vereinbar,
die
vorsieht,
dass
die
Freistellung
nicht
gilt,
„wenn
der
Lieferant
den
Händlern
Entgelte
gewährt,
die
ohne
sachlich
gerechtfertigten
Grund
nach
Maßgabe
des
Bestimmungsortes
der
weiterverkauen
Krafahrzeuge
oder
des
Wohnsitzes
des
Käufers
berechnet
werden“.
For
these
reasons,
the
bonus
system
applied
by
Peugeot
in
the
Netherlands
did
not
comply
with
Article
6(1)(8)
of
Regulation
(EC)
No
1475/95(86),
which
provided
that
the
exemption
did
not
apply
where
‘the
supplier,
without
any
objective
reason,
grants
dealers
remunerations
calculated
on
the
basis
of
the
place
of
destination
of
the
motor
vehicles
resold
or
the
place
of
residence
of
the
purchaser’.
EUbookshop v2
Die
Justizministerin
Fr.
Höllen
wies
darauf
hin,
dass
Lesben
und
Schwule
noch
immer
in
einigen
Bereichen
ohne
sachliche
Gründe
ungleich
gegenüber
Ehepaaren
behandelt
würden.
The
Minister
of
Justice,
Mrs.
Hell,
pointed
out
that
lesbians
and
gays
are
still
being
treated
unfairly
in
certain
areas,
in
comparison
to
married
couples,
without
there
being
any
concrete
grounds
to
justify
it.
ParaCrawl v7.1
Findet
auf
ein
Arbeitsverhältnis
kein
Tarifvertrag
Anwendung,
so
bleibt
es
nach
wie
vor
bei
der
gesetzlichen
Regelung
des
§
14
Abs.
2
TzBfG,
wonach
die
kalendermäßige
Befristung
eines
Arbeitsvertrags
ohne
Vorliegen
eines
sachlichen
Grundes
bis
zur
Dauer
von
zwei
Jahren
mit
höchstens
dreimaliger
Verlängerungsmöglichkeit
zulässig
ist.
14
Subsec.
2
TzBfG
still
applies,
pursuant
to
which
the
limitation
of
the
term
of
an
employment
contract
to
a
fixed
calendar
date
without
the
existence
of
an
objective
reason
for
a
period
of
up
to
two
years
and
with
a
possibility
of
its
extension
for
a
maximum
of
three
times
is
permissible.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
einschlägigen
Tarifvertrag
war
die
sachgrundlose
Befristung
eines
Arbeitsvertrages
ohne
Vorliegen
eines
sachlichen
Grundes
bis
zu
einer
Dauer
von
fünf
Jahren
zulässig.
Pursuant
to
an
applicable
collective
agreement,
the
limitation
of
the
term
of
the
employment
contract
without
an
objective
reason
to
a
period
of
up
to
five
years
was
permissible.
ParaCrawl v7.1