Translation of "Ohne sachlichen grund" in English

So ist beispielsweise zu vermeiden, dass ähnliche Sachverhalte ohne sachlichen Grund anders geregelt werden.
For example, it should avoid similar situations being treated differently without relevant justification for such different treatment.
TildeMODEL v2018

Eine Verzögerung der Änderung würde die europäische Forschung und Industrie ohne sachlichen Grund in Wettbewerbsnachteile besonders gegenüber den USA und Japan bringen.
To delay these changes would give European research and industry disadvantages in competition, in relation particularly to the USA and Japan, for no practical reason.
Europarl v8

Hingegen könnten die Ausnahmeregelungen für das Gaststättengewerbe, den Nahrungsmittel-, Arzneimittel-, Buch- und Wohnungssektor verlängert werden, weil eine Ungleichbehandlung ohne sachlichen Grund zu einer Ungleichheit der Chancen zwischen den Mitgliedstaaten führen und unannehmbare Spannungen hervorrufen würde.
On the other hand, for the restaurant, food, pharmaceuticals’, books and housing sectors, derogations could be prolonged as a difference in treatment would provide unequal opportunities to Member States without any substantial justification and would create unacceptable tensions.
TildeMODEL v2018

Um den Verwaltungsaufwand für Kroatien nicht ohne sachlichen Grund zu erhöhen, sollten gemeinsame Vorschriften festgelegt werden, die es Kroatien gestatten, bestimmte Dokumente einseitig als seinen einzelstaatlichen Visa gleichwertig anzuerkennen und eine vereinfachte Regelung für die Personenkontrollen an seinen Außengrenzen auf der Grundlage dieser einseitigen Anerkennung einzuführen.
In order to avoid imposing unjustified additional administrative burdens on Croatia, common rules should be adopted authorising Croatia unilaterally to recognise certain documents issued by those Member States as equivalent to its national visas and to establish a simplified regime for the control of persons at its external borders based on that unilateral equivalence.
DGT v2019

Zum anderen kommen die Vereine dann zum Zuge, wenn der Erwerber die Rechte ohne sachlichen Grund nicht ausübt.
Clubs are also entitled to sell rights where the holder of those rights, for no objective reason, fails to use them.
TildeMODEL v2018

Um den Verwaltungsaufwand für die neuen Mitgliedstaaten nicht ohne sachlichen Grund zu erhöhen, sollten gemeinsame Vorschriften festgelegt werden, die es den neuen Mitgliedstaaten gestatten, diese Dokumente einseitig als ihren nationalen Visa gleichwertig anzuerkennen und eine vereinfachte Regelung für die Personenkontrollen an den Außengrenzen auf der Grundlage dieser einseitigen Anerkennung einzuführen.
In order to avoid imposing unjustified additional administrative burdens on the new Member States, common rules should be adopted authorising the new Member States unilaterally to recognise those documents as equivalent to their national visas and to establish a simplified regime for the controls of persons at the external borders based on that unilateral equivalence.
DGT v2019

Die Kommission könnte hingegen tätig werden, wenn ein System, das eine marktbeherrschende Stellung einnimmt, diese Stellung mißbraucht oder eine Zulassung ohne jeglichen sachlichen Grund ablehnt.
On the other hand the Commission could intervene when a system in a dominant position abuses that position or refuses access without any objective justification.
EUbookshop v2

Denn die Vorschrift verfehlt jedenfalls die verfassungsrechtlichen Anforderungen an eine gesetzliche Typisierung, weil sie den Kreis der von einem Wahlrechtsausschluss nach § 13 Nr. 2 BWahlG Betroffenen ohne hinreichenden sachlichen Grund in gleichheitswidriger Weise bestimmt.
This is because the provision fails to satisfy the constitutional requirements regarding statutory categorisation since the group of persons affected by the exclusion from voting rights pursuant to § 13 no. 2 BWahlG is determined in a manner that violates the right to equality without sufficient factual reasons.
ParaCrawl v7.1

Befristet der Arbeitgeber das Beschäftigungsverhältnis ohne einen sachlichen Grund, ist der Arbeitnehmer in besonderem Maße schutzbedürftig.
If the employer limits the employment relationship without an objective reason, the employee is particularly in need of protection.
ParaCrawl v7.1

Aus diesen Gründen war das von Peugeot in den Niederlanden eingesetzte Prämiensystem nicht mit Artikel 6 Absatz 1 und Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 1475/9594 vereinbar, die vorsieht, dass die Freistellung nicht gilt, „wenn der Lieferant den Händlern Entgelte gewährt, die ohne sachlich gerechtfertigten Grund nach Maßgabe des Bestimmungsortes der weiterverkauften Kraftfahrzeuge oder des Wohnsitzes des Käufers berechnet werden“.
For these reasons, the bonus system applied by Peugeot in the Netherlands did not comply with Article 6(1)(8) of Regulation (EC) No 1475/9594, which provided that the exemption did not apply where “the supplier, without any objective reason, grants dealers remunerations calculated on the basis of the place of destination of the motor vehicles resold or the place of residence of the purchaser”.
TildeMODEL v2018

Im Oktober 2009 kam die Kommission zu dem Schluss, dass die Regelung eine staatliche Beihilfe darstellte, die nicht mit dem Binnenmarkt vereinbar war, da sie spanische Erwerbe innerhalb der EU ohne sachlich gerechtfertigten Grund günstiger behandelte als inländische Transaktionen (siehe IP/09/1601).
In October 2009, the Commission concluded that the scheme amounted to incompatible state aid in that it treated more favourably Spanish intra-EU acquisitions as compared to Spanish-Spanish transactions, without any objective reason (see IP/09/1601).
TildeMODEL v2018

Die Kommission kam 2009 zu dem Ergebnis, dass die Regelung eine staatliche Beihilfe darstellt, da sie Beteiligungen von spanischen Unternehmen in anderen Mitgliedstaaten ohne sachlich gerechtfertigten Grund günstiger behandelt als innerspanische Transaktionen.
In 2009 the Commission concluded that the scheme amounted to state aid in that it treated more favourably Spanish acquisitions in other Member States than Spanish-Spanish transactions without any objective reason.
TildeMODEL v2018

Aus diesen Gründen war das von Peugeot in den Niederlanden eingesetzte Prämiensystem nicht mit Artikel 6 Absatz 1 und Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 1475/95 (86) vereinbar, die vorsieht, dass die Freistellung nicht gilt, „wenn der Lieferant den Händlern Entgelte gewährt, die ohne sachlich gerechtfertigten Grund nach Maßgabe des Bestimmungsortes der weiterverkauen Krafahrzeuge oder des Wohnsitzes des Käufers berechnet werden“.
For these reasons, the bonus system applied by Peugeot in the Netherlands did not comply with Article 6(1)(8) of Regulation (EC) No 1475/95(86), which provided that the exemption did not apply where ‘the supplier, without any objective reason, grants dealers remunerations calculated on the basis of the place of destination of the motor vehicles resold or the place of residence of the purchaser’.
EUbookshop v2

Die Justizministerin Fr. Höllen wies darauf hin, dass Lesben und Schwule noch immer in einigen Bereichen ohne sachliche Gründe ungleich gegenüber Ehepaaren behandelt würden.
The Minister of Justice, Mrs. Hell, pointed out that lesbians and gays are still being treated unfairly in certain areas, in comparison to married couples, without there being any concrete grounds to justify it.
ParaCrawl v7.1

Findet auf ein Arbeitsverhältnis kein Tarifvertrag Anwendung, so bleibt es nach wie vor bei der gesetzlichen Regelung des § 14 Abs. 2 TzBfG, wonach die kalendermäßige Befristung eines Arbeitsvertrags ohne Vorliegen eines sachlichen Grundes bis zur Dauer von zwei Jahren mit höchstens dreimaliger Verlängerungsmöglichkeit zulässig ist.
14 Subsec. 2 TzBfG still applies, pursuant to which the limitation of the term of an employment contract to a fixed calendar date without the existence of an objective reason for a period of up to two years and with a possibility of its extension for a maximum of three times is permissible.
ParaCrawl v7.1

Nach einem einschlägigen Tarifvertrag war die sachgrundlose Befristung eines Arbeitsvertrages ohne Vorliegen eines sachlichen Grundes bis zu einer Dauer von fünf Jahren zulässig.
Pursuant to an applicable collective agreement, the limitation of the term of the employment contract without an objective reason to a period of up to five years was permissible.
ParaCrawl v7.1