Translation of "Sachlichen grund" in English
Wir
sehen
keinen
sachlichen
Grund,
den
Vertrag
in
diesem
Punkt
zu
ändern.
We
cannot
see
any
pertinent
reason
to
amend
the
Treaty
in
this
respect.
Europarl v8
Dafür
gibt
es
überhaupt
keinen
sachlichen
Grund.
There
is
no
objective
reason
whatsoever
for
doing
so.
Europarl v8
Ich
sehe
überhaupt
keinen
sachlichen
Grund,
das
zu
verschieben!
I
see
absolutely
no
objective
reason
to
postpone
it.
Europarl v8
Dafür
gibt
es
keinen
zufriedenstellenden
sachlichen
Grund.
There
are
no
objective
grounds
for
this
proposal.
Europarl v8
Dafür
gibt
es
keinen
sachlichen
Grund,
ihre
Einbeziehung
erscheint
daher
logisch.
There
is
no
reason
to
make
an
exception
for
them,
and
it
is
altogether
logical
that
they
be
included.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keinen
sachlichen
Grund,
der
eine
solch
unterschiedliche
Behandlung
rechtfertigen
würde.
There
was
no
objective
justification
for
such
discriminatory
treatment.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keinen
sachlichen
Grund,
der
eine
solchunterschiedliche
Behandlung
rechtfertigen
würde.
There
was
no
objective
justification
for
suchdiscriminatory
treatment.
EUbookshop v2
Die
Zustimmung
kann
nur
aus
einem
sachlichen
Grund
verweigert
werden.
The
consent
can
only
be
refused
for
a
factual
reason.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
einen
sachlichen
Grund.
There
is
a
practical
reason
for
this.
Europarl v8
So
ist
beispielsweise
zu
vermeiden,
dass
ähnliche
Sachverhalte
ohne
sachlichen
Grund
anders
geregelt
werden.
For
example,
it
should
avoid
similar
situations
being
treated
differently
without
relevant
justification
for
such
different
treatment.
TildeMODEL v2018
Diesem
zufolge
bedarf
eine
Ungleichbehandlung
von
Arbeitnehmern
stets
der
Rechtfertigung
durch
einen
sachlichen,
billigenswerten
Grund.
According
hereto,
the
unequal
treatment
of
employees
must
always
be
justified
by
a
material,
equitable
reason.
ParaCrawl v7.1
Für
die
reduzierten
Anteile
Deutschlands,
der
Niederlande,
Schwedens
und
Österreichs
gibt
es
keinen
sachlichen
Grund.
The
reduced
contributions
by
Germany,
the
Netherlands,
Sweden
and
Austria
do
not
have
any
proper
justification
either.
Europarl v8
Leider
kann
ich,
wie
viele
andere
in
der
Gruppe
der
Grünen,
keinen
sachlichen
oder
juristischen
Grund
entdecken,
warum
der
Vertrag
in
diesem
Bereich
geändert
werden
sollte.
Unfortunately,
neither
I
nor
many
others
in
the
Green
group
can
see
any
pertinent
reason
or
any
legal
basis
for
amending
the
Treaty
in
this
respect.
Europarl v8
Eine
Verzögerung
der
Änderung
würde
die
europäische
Forschung
und
Industrie
ohne
sachlichen
Grund
in
Wettbewerbsnachteile
besonders
gegenüber
den
USA
und
Japan
bringen.
To
delay
these
changes
would
give
European
research
and
industry
disadvantages
in
competition,
in
relation
particularly
to
the
USA
and
Japan,
for
no
practical
reason.
Europarl v8
Beispielsweise
ist
das
Argument,
dass
Arbeit
im
öffentlichen
Sektor
an
sich
einen
sachlichen
Grund
für
unbegrenzt
aufeinander
folgende
befristete
Verträge
darstelle,
inakzeptabel.
For
example,
the
argument
that
work
in
the
public
sector
per
se
is
an
objective
reason
for
unlimited
successive
fixed-term
contracts
is
unacceptable.
Europarl v8
Doch
während
Nortons
Stromdollar
beträchtliche
Aufmerksamkeit
erregte,
hatte
er
keinen
sachlichen
Grund,
Strom
statt
irgendwelcher
anderen
Rohstoffe
zur
Unterlegung
des
Dollars
vorzuschlagen.
But
while
Norton’s
electric
dollar
received
substantial
attention,
he
had
no
good
reason
for
choosing
electricity
over
other
commodities
to
back
the
dollar.
News-Commentary v14
Um
den
Verwaltungsaufwand
für
Kroatien
nicht
ohne
sachlichen
Grund
zu
erhöhen,
sollten
gemeinsame
Vorschriften
festgelegt
werden,
die
es
Kroatien
gestatten,
bestimmte
Dokumente
einseitig
als
seinen
einzelstaatlichen
Visa
gleichwertig
anzuerkennen
und
eine
vereinfachte
Regelung
für
die
Personenkontrollen
an
seinen
Außengrenzen
auf
der
Grundlage
dieser
einseitigen
Anerkennung
einzuführen.
In
order
to
avoid
imposing
unjustified
additional
administrative
burdens
on
Croatia,
common
rules
should
be
adopted
authorising
Croatia
unilaterally
to
recognise
certain
documents
issued
by
those
Member States
as
equivalent
to
its
national
visas
and
to
establish
a
simplified
regime
for
the
control
of
persons
at
its
external
borders
based
on
that
unilateral equivalence.
DGT v2019
Sollten
die
bei
der
AGCM
im
Rahmen
befristeter
Arbeitsverträge
wahrgenommenen
Aufgaben
denjenigen
eines
Berufsbeamten
der
einschlägigen
Laufbahn
entsprechen,
wäre
sodann
zu
prüfen,
ob
die
Nichtberücksichtigung
der
im
Rahmen
befristeter
Arbeitsverträge
zurückgelegten
Dienstzeiten
durch
einen
sachlichen
Grund
gerechtfertigt
ist.
In
the
event
that
the
duties
performed
for
the
AGCM
under
fixed-term
contracts
correspond
to
those
performed
by
a
career
civil
servant
in
the
corresponding
category,
it
has
to
be
ascertained
whether
there
is
an
objective
ground
justifying
the
complete
failure
to
take
account
of
the
length
of
service
accrued
under
the
fixed-term
contracts.
TildeMODEL v2018
Verteilter
Antrieb:
Für
die
IGC
gibt
es
keinen
sachlichen
Grund,
Züge
mit
verteiltem
Antrieb,
die
die
EU-Sicherheits-
und
Interoperabilitätsbestimmungen
erfüllen,
von
vornherein
auszuschließen.
On
Distributed
Power,
there
is
no
technical
justification
for
the
IGC
to
exclude
a
priori
trains
with
distributed
power
which
conform
to
EU
safety
and
interoperability
prescriptions.
TildeMODEL v2018
Würde
im
vorliegenden
Fall
anders
entschieden,
so
läge
darin
eine
unterschiedliche
Behandlung,
die
durch
keinen
sachlichen
Grund
gerechtfertigt
wäre.
If,
in
Catherine
Chen’s
case,
a
different
course
of
action
were
followed,
there
would
be
a
difference
of
treatment
not
justified
by
any
objective
reason.
TildeMODEL v2018
Jedenfalls
stellt
der
bloße
Umstand,
dass
der
befristet
beschäftigte
Arbeitnehmer
Dienstzeiten
auf
der
Grundlage
eines
befristeten
Arbeitsvertrags
zurückgelegt
hat,
keinen
solchen
sachlichen
Grund
dar.
In
any
event,
the
mere
fact
that
the
fixed-term
worker
completed
periods
of
service
on
the
basis
of
a
fixed-term
contract
does
not
constitute
such
an
objective
ground.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
kommen
die
Vereine
dann
zum
Zuge,
wenn
der
Erwerber
die
Rechte
ohne
sachlichen
Grund
nicht
ausübt.
Clubs
are
also
entitled
to
sell
rights
where
the
holder
of
those
rights,
for
no
objective
reason,
fails
to
use
them.
TildeMODEL v2018
Das
–
von
der
italienischen
Regierung
angegebene
–
Ziel,
eine
umgekehrte
Diskriminierung
der
nach
erfolgreicher
Absolvierung
eines
öffentlichen
Auswahlverfahrens
eingestellten
Berufsbeamten
zu
vermeiden,
könnte
einen
„sachlichen
Grund“
darstellen.
The
objective
–
as
claimed
by
the
Italian
Government
–
of
preventing
reverse
discrimination
against
career
civil
servants
recruited
after
passing
a
general
competition,
may
constitute
an
‘objective
ground’.
TildeMODEL v2018
Um
den
Verwaltungsaufwand
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
nicht
ohne
sachlichen
Grund
zu
erhöhen,
sollten
gemeinsame
Vorschriften
festgelegt
werden,
die
es
den
neuen
Mitgliedstaaten
gestatten,
diese
Dokumente
einseitig
als
ihren
nationalen
Visa
gleichwertig
anzuerkennen
und
eine
vereinfachte
Regelung
für
die
Personenkontrollen
an
den
Außengrenzen
auf
der
Grundlage
dieser
einseitigen
Anerkennung
einzuführen.
In
order
to
avoid
imposing
unjustified
additional
administrative
burdens
on
the
new
Member
States,
common
rules
should
be
adopted
authorising
the
new
Member
States
unilaterally
to
recognise
those
documents
as
equivalent
to
their
national
visas
and
to
establish
a
simplified
regime
for
the
controls
of
persons
at
the
external
borders
based
on
that
unilateral
equivalence.
DGT v2019