Übersetzung für "Sachlichen grund" in Englisch

Wir sehen keinen sachlichen Grund, den Vertrag in diesem Punkt zu ändern.
We cannot see any pertinent reason to amend the Treaty in this respect.
Europarl v8

Dafür gibt es überhaupt keinen sachlichen Grund.
There is no objective reason whatsoever for doing so.
Europarl v8

Ich sehe überhaupt keinen sachlichen Grund, das zu verschieben!
I see absolutely no objective reason to postpone it.
Europarl v8

Dafür gibt es keinen zufriedenstellenden sachlichen Grund.
There are no objective grounds for this proposal.
Europarl v8

Dafür gibt es keinen sachlichen Grund, ihre Einbeziehung erscheint daher logisch.
There is no reason to make an exception for them, and it is altogether logical that they be included.
TildeMODEL v2018

Es gibt keinen sachlichen Grund, der eine solch unterschiedliche Behandlung rechtfertigen würde.
There was no objective justification for such discriminatory treatment.
TildeMODEL v2018

Es gibt keinen sachlichen Grund, der eine solchunterschiedliche Behandlung rechtfertigen würde.
There was no objective justification for suchdiscriminatory treatment.
EUbookshop v2

Die Zustimmung kann nur aus einem sachlichen Grund verweigert werden.
The consent can only be refused for a factual reason.
ParaCrawl v7.1

Das hat einen sachlichen Grund.
There is a practical reason for this.
Europarl v8

So ist beispielsweise zu vermeiden, dass ähnliche Sachverhalte ohne sachlichen Grund anders geregelt werden.
For example, it should avoid similar situations being treated differently without relevant justification for such different treatment.
TildeMODEL v2018

Diesem zufolge bedarf eine Ungleichbehandlung von Arbeitnehmern stets der Rechtfertigung durch einen sachlichen, billigenswerten Grund.
According hereto, the unequal treatment of employees must always be justified by a material, equitable reason.
ParaCrawl v7.1

Für die reduzierten Anteile Deutschlands, der Niederlande, Schwedens und Österreichs gibt es keinen sachlichen Grund.
The reduced contributions by Germany, the Netherlands, Sweden and Austria do not have any proper justification either.
Europarl v8

Leider kann ich, wie viele andere in der Gruppe der Grünen, keinen sachlichen oder juristischen Grund entdecken, warum der Vertrag in diesem Bereich geändert werden sollte.
Unfortunately, neither I nor many others in the Green group can see any pertinent reason or any legal basis for amending the Treaty in this respect.
Europarl v8

Eine Verzögerung der Änderung würde die europäische Forschung und Industrie ohne sachlichen Grund in Wettbewerbsnachteile besonders gegenüber den USA und Japan bringen.
To delay these changes would give European research and industry disadvantages in competition, in relation particularly to the USA and Japan, for no practical reason.
Europarl v8

Beispielsweise ist das Argument, dass Arbeit im öffentlichen Sektor an sich einen sachlichen Grund für unbegrenzt aufeinander folgende befristete Verträge darstelle, inakzeptabel.
For example, the argument that work in the public sector per se is an objective reason for unlimited successive fixed-term contracts is unacceptable.
Europarl v8

Doch während Nortons Stromdollar beträchtliche Aufmerksamkeit erregte, hatte er keinen sachlichen Grund, Strom statt irgendwelcher anderen Rohstoffe zur Unterlegung des Dollars vorzuschlagen.
But while Norton’s electric dollar received substantial attention, he had no good reason for choosing electricity over other commodities to back the dollar.
News-Commentary v14

Um den Verwaltungsaufwand für Kroatien nicht ohne sachlichen Grund zu erhöhen, sollten gemeinsame Vorschriften festgelegt werden, die es Kroatien gestatten, bestimmte Dokumente einseitig als seinen einzelstaatlichen Visa gleichwertig anzuerkennen und eine vereinfachte Regelung für die Personenkontrollen an seinen Außengrenzen auf der Grundlage dieser einseitigen Anerkennung einzuführen.
In order to avoid imposing unjustified additional administrative burdens on Croatia, common rules should be adopted authorising Croatia unilaterally to recognise certain documents issued by those Member States as equivalent to its national visas and to establish a simplified regime for the control of persons at its external borders based on that unilateral equivalence.
DGT v2019

Sollten die bei der AGCM im Rahmen befristeter Arbeitsverträge wahrgenommenen Aufgaben denjenigen eines Berufsbeamten der einschlägigen Laufbahn entsprechen, wäre sodann zu prüfen, ob die Nichtberücksichtigung der im Rahmen befristeter Arbeitsverträge zurückgelegten Dienstzeiten durch einen sachlichen Grund gerechtfertigt ist.
In the event that the duties performed for the AGCM under fixed-term contracts correspond to those performed by a career civil servant in the corresponding category, it has to be ascertained whether there is an objective ground justifying the complete failure to take account of the length of service accrued under the fixed-term contracts.
TildeMODEL v2018

Verteilter Antrieb: Für die IGC gibt es keinen sachlichen Grund, Züge mit verteiltem Antrieb, die die EU-Sicherheits- und Interoperabilitätsbestimmungen erfüllen, von vornherein auszuschließen.
On Distributed Power, there is no technical justification for the IGC to exclude a priori trains with distributed power which conform to EU safety and interoperability prescriptions.
TildeMODEL v2018

Würde im vorliegenden Fall anders entschieden, so läge darin eine unterschiedliche Behandlung, die durch keinen sachlichen Grund gerechtfertigt wäre.
If, in Catherine Chen’s case, a different course of action were followed, there would be a difference of treatment not justified by any objective reason.
TildeMODEL v2018

Jedenfalls stellt der bloße Umstand, dass der befristet beschäftigte Arbeitnehmer Dienstzeiten auf der Grundlage eines befristeten Arbeitsvertrags zurückgelegt hat, keinen solchen sachlichen Grund dar.
In any event, the mere fact that the fixed-term worker completed periods of service on the basis of a fixed-term contract does not constitute such an objective ground.
TildeMODEL v2018

Zum anderen kommen die Vereine dann zum Zuge, wenn der Erwerber die Rechte ohne sachlichen Grund nicht ausübt.
Clubs are also entitled to sell rights where the holder of those rights, for no objective reason, fails to use them.
TildeMODEL v2018

Das – von der italienischen Regierung angegebene – Ziel, eine umgekehrte Diskriminierung der nach erfolgreicher Absolvierung eines öffentlichen Auswahlverfahrens eingestellten Berufsbeamten zu vermeiden, könnte einen „sachlichen Grund“ darstellen.
The objective – as claimed by the Italian Government – of preventing reverse discrimination against career civil servants recruited after passing a general competition, may constitute an ‘objective ground’.
TildeMODEL v2018

Um den Verwaltungsaufwand für die neuen Mitgliedstaaten nicht ohne sachlichen Grund zu erhöhen, sollten gemeinsame Vorschriften festgelegt werden, die es den neuen Mitgliedstaaten gestatten, diese Dokumente einseitig als ihren nationalen Visa gleichwertig anzuerkennen und eine vereinfachte Regelung für die Personenkontrollen an den Außengrenzen auf der Grundlage dieser einseitigen Anerkennung einzuführen.
In order to avoid imposing unjustified additional administrative burdens on the new Member States, common rules should be adopted authorising the new Member States unilaterally to recognise those documents as equivalent to their national visas and to establish a simplified regime for the controls of persons at the external borders based on that unilateral equivalence.
DGT v2019