Translation of "Ohne jeden grund" in English
Wir
haben
nervöse
Konsumenten,
die
oft
ohne
jeden
Grund
nervös
sind.
We
have
nervous
consumers
who
are
often
nervous
for
no
reason.
Europarl v8
Ich
soll
ohne
jeden
Grund
eine
Grapefruit...
You
mean
for
no
reason
at
all,
a
grapefruit?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ohne
jeden
Grund
hier.
I'm
not
here
for
any
reason.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ohne
jeden
Grund...
viel
zu
komplizierte
U-Bahn-Routen
entworfen.
He
designed
overly
complicated
subway
routes
for
absolutely
no
reason.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
ohne
jeden
Grund
mit
schwulen
Typen
rum.
You
make
out
with
gay
guys
for
no
reason.
That's
pretty
confusing
too.
OpenSubtitles v2018
Ohne
jeden
Grund,
aus
heiterem
Himmel
wurde
mir
Seine
Güte
zuteil.
"Without
any
reason,
out
of
nowhere."
"God
has
showered
his
benevolence
upon
me."
OpenSubtitles v2018
Du
hast
sie
ohne
jeden
scheiß
Grund
gefeuert.
You
fired
her
for
no
fucking
reason.
OpenSubtitles v2018
Sie
fallen
vom
Himmel,
ohne
jeden
erkennbaren
Grund.
They're
crashing
and
falling
to
the
ground
without
any
explanation.
OpenSubtitles v2018
Sie
gehen
einfach
davon,
ohne
jeden
Grund.
They
just
slip
away
for
no
reason.
OpenSubtitles v2018
Er
begann,
die
kleinen
Kinder
ohne
jeden
Grund
zu
bestrafen.
He
started
to
punish
the
children
without
any
reason.
OpenSubtitles v2018
Ohne
jeden
Grund
wurde
er
zehn
Tage
eingesperrt.
He
was
detained
for
no
reason
for
ten
days.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
ohne
jeden
Grund
beschuldigt
und
so
sehr
verleumdet!
He
is
blamed
without
reason.
He
received
so
many
insults!
ParaCrawl v7.1
Wo
sind
Wunden
ohne
jeden
Grund?
Who
has
wounds
without
cause?
ParaCrawl v7.1
Dort
wurde
ich
ohne
jeden
Grund
durch
einige
Tage
hindurch
wiederholt
schwer
mißhandelt.
There
I
was
repeatedly
maltreated
for
several
days
without
any
cause.
ParaCrawl v7.1
Ohne
jeden
Grund
zu
verschiedenen
Wolfram-Zusammensetzung
nur
Basis
auf
der
Produkt-Glanz
zu
rechtfertigen.
Without
any
reason
to
justify
different
tungsten
composition
only
base
on
the
product’s
luster.
ParaCrawl v7.1
Unser
Leben
und
das
Leben
unsere
Kinder
wurde
ohne
jeden
Grund
geschädigt.
Our
lives,
and
those
of
our
children,
were
damaged
for
NO
GOOD
REASON.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tiere
werden
manchmal
ohne
jeden
Grund
wild.
These
animals
sometimes
went
wild
for
no
apparent
reason.
ParaCrawl v7.1
Häufig
lachten
sie
ohne
jeden
ersichtlichen
Grund.
They
would
laugh
often
for
no
evident
reason.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
bei
der
Verhaftung
ohne
jeden
Grund
geohrfeigt.
During
her
arrest
she
was
slapped
in
the
face
for
no
reason
at
all.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
die
Polizei
unschuldige
Menschen
ohne
jeden
Grund
verhaften?
How
can
the
police
arrest
innocent
people
without
any
reason?
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
ich
ohne
jeden
Grund
bis
zur
Bewußtlosigkeit
geschlagen.
In
the
process
they
beat
me
unconscious
for
no
reason
at
all.
ParaCrawl v7.1
Einmal
schwatzt
er,
klimpert
mit
Münzen,
kichert
ohne
jeden
Grund
oder
wirft
Stinkbomben.
Now
he
chatters,
jiggles
coins
in
his
pocket,
sniggers
for
no
reason,
or
throws
stink
bombs.
OpenSubtitles v2018
Er
greift
ohne
jeden
Grund
sofort
an,
mit
allen
zur
Verfügung
stehenden
Waffen.
He
will
attack
for
no
reason,
with
every
weapon
at
his
command...
OpenSubtitles v2018
Sie
lachte
oft
spontan
ohne
jeden
Grund
und
die
Art
wie
sie
lachte,
war
abnormal.
She
often
laughed
spontaneously
without
any
reason,
and
the
way
she
laughed
was
abnormal.
ParaCrawl v7.1
Am
12.
6.
1945
wurde
ich
ohne
jeden
Grund
verhaftet
und
im
Kreisgericht
in
Reichenberg
gefangengehalten.
On
June
12,
1945
I
was
arrested
for
no
reason
whatsoever
and
detained
in
the
District
Court
in
Reichenberg.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Olympiade
ohne
jeden
ersichtlichen
Grund
plötzlich
gibt
317
p.
X
in
Mazedonien
.
As
the
Olympiad
without
any
apparent
reason
suddenly
returns
317
p.
X
in
Macedonia
.
ParaCrawl v7.1
Welches
Bild
gäben
dann
die
Politiker
-
im
vorliegenden
Fall
die
Mitglieder
dieses
Parlaments
-
ab,
wenn
der
Vertrag
ohne
jeden
Grund
-
und
in
diesem
Fall
gegen
die
Kommission
-
durch
unsere
Initiative
mißachtet
würde?
What
image
would
we
be
giving
of
politicians
in
general,
and
Members
of
the
European
Parliament
in
particular,
if,
for
no
reason
-
and
in
this
case
against
the
Commission
-
the
Treaty
were
disregarded
through
our
initiative?
Europarl v8
Wir
haben
alle
eine
Verantwortung
gegenüber
den
künftigen
Generationen,
die
alle
Staaten
wahrzunehmen
haben,
auch
die
der
Europäischen
Union,
welche
jedoch
allzu
oft
die
Anwendung
ihrer
Beschlüsse
ohne
jeden
objektiven
Grund
unendlich
hinauszögert.
We
all
have
a
responsibility
to
future
generations,
and
this
responsibility
is
incumbent
upon
all
the
States;
it
is
incumbent
upon
the
Member
States
of
the
European
Union,
which,
however,
only
too
often
delay
the
implementation
of
their
decisions
indefinitely,
for
no
real
reason.
Europarl v8