Translation of "Ohne jeden erfolg" in English
Lange
Zeit
wiederholte
ich
meine
Versuche,
ohne
jeden
Erfolg.
For
a
long
time,
I
persisted
in
this
one
experiment...
without
success...
OpenSubtitles v2018
Herr
Thörn
hatte
zuvor
alle
legalen
Medikamente
ohne
jeden
Erfolg
ausprobiert.
Mr.
Thörn
has
tried
all
legal
medications
without
any
success.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewerkschaften
protestieren
zwar,
aber
fast
ohne
jeden
Erfolg.
Trade
unions
are
protesting,
but
with
almost
no
success.
ParaCrawl v7.1
Seine
Eltern
versuchten
seine
Nahrungsaufnahme
mit
einer
Auswahl
an
Nahrungsergänzungsmitteln
aufzubessern,
jedoch
ohne
jeden
Erfolg.
His
parents
tried
to
supplement
his
nutritional
intake
with
a
variety
of
foods,
but
to
no
avail.
ParaCrawl v7.1
Das
Zentralkomitee
des
Sowjets
schließt
sich
dieser
Entscheidung
sofort
an,
doch
ohne
jeden
Erfolg.
The
Soviet
Executive
Committee
follows
suit,
but
all
to
no
avail.
ParaCrawl v7.1
Während
der
österreichischen
Präsidentschaft
ist
ja
mehrfach
versucht
worden,
den
Ferienbeginn
zu
koordinieren,
jedoch
ohne
jeden
Erfolg.
During
the
Austrian
Presidency,
there
were
a
number
of
attempts
to
coordinate
the
start
of
the
holiday
period,
although
these
met
with
no
success.
Europarl v8
Unterstützer,
wie
Global
Voices
und
große
Organisationen
für
Pressefreiheit,
beispielsweise
das
Committee
to
Protect
Journalists
drängen
seit
Monaten
auf
die
Freilassung
der
Blogger,
ohne
jeden
Erfolg.
Supporters
including
Global
Voices
and
large
media
freedom
organizations
like
the
Committee
to
Protect
Journalists
have
pressed
for
the
bloggers'
freedom
for
many
months,
to
no
avail.
GlobalVoices v2018q4
Es
endet
alles
immer
wieder
auf
die
gleiche
Weise,
mit
Qualen
und
zahllosen
Opfern,
ohne
jeden
Erfolg.
Every
time
I've
seen
it
end
up
the
same
way,
with
torments
and
dead
bodies
with
no
good
come
of
it.
OpenSubtitles v2018
Sollte
sich
die
Kommission
nach
dieser
umfassenden
Neustrukturierung
dazu
verleiten
lassen,
das
hier
gefundene
System
durch
zu
schnelle
Beförderung
zu
belasten,
wenn
die
Abgänge
des
Personals
durch
Versetzung
in
den
Ruhestand
sich
wieder
beschleunigen,
würde
sie
erneut
in
den
alten
Teufelskreis
zurückfallen,
und
eine
sowohl
in
finanzieller
wie
in
menschlicher
Hinsicht
schwierige
Aktion
würde
ohne
jeden
Erfolg
verpuffen.
If
after
this
reform
the
Commission
indulges
in
a
batch
of
rapid
promotions,
once
retirements
as
a
result
of
age
structure
become
more
frequent,
it
will
fall
again
into
the
vicious
circle
and
a
difficult
operation
in
both
financial
and
human
terms
will
have
been
to
no
avail.
EUbookshop v2
Unterstützer,
wie
Global
Voices
und
große
Organisationen
für
Pressefreiheit,
beispielsweise
das
Committee
to
Protect
Journalists
[Komitee
zum
Schutz
von
Journalisten]
drängen
seit
Monaten
auf
die
Freilassung
der
Blogger,
ohne
jeden
Erfolg.
Supporters
including
Global
Voices
and
large
media
freedom
organizations
like
the
Committee
to
Protect
Journalists
have
pressed
for
the
bloggers'
freedom
for
many
months,
to
no
avail.
ParaCrawl v7.1
Die
jüngste
Suchaktion
fand
im
Jahr
2010
statt,
wiederum
ohne
jeden
Erfolg
(S.
Voitel:
Salamanderreise
durch
das
Hochland
von
Mexico.
The
latest
search
operation
took
place
in
the
year
2010,
again
without
any
success
(S.
Voitel:
Salamanderreise
durch
das
Hochland
von
Mexico.
ParaCrawl v7.1
Das
Gefühl
von
Trennung
kam
wieder
auf
und
das
Bemühen,
damit
zu
"verschmelzen",
mit
dem
gleichmäßigen
Fließen
der
Luft,
die
vielen
Versuche,
auf
das
sanfte
Ein-
und
Ausatmen
zu
lauschen,
wie
man
den
Wellen
des
Meeres
zuhört
mit
ihrer
hypnotischen
Gleichmäßigkeit...
aber
ohne
jeden
Erfolg.
Sense
of
Separation
rose
again,
and
the
effort
to
merge
with
it,
with
the
regular
rhythmic
flow
of
air,
the
many
attempts
of
trying
to
listen
to
the
gentle
in
and
out
of
the
breath
as
listening
to
waves
on
the
seas
with
their
hypnotic
regularity...
but
to
no
avail.
ParaCrawl v7.1
Der
Ehemann
von
Frau
Li
Yunjiu
sprach
viele
Male
bei
der
Stadtpolizeistation
Lichun,
dem
Polizeidezernat
der
Stadt
Pengzhou
und
bei
der
Staatsanwaltschaft
der
Stadt
vor,
um
sich
nach
ihren
Zustand
zu
erkundigen
und
um
ihre
Entlassung
zu
beantragen,
doch
ohne
jeden
Erfolg.
Li
Yunjiu's
husband
Mr.
Yang
had
went
on
many
occasions
to
the
Lichun
Town
police
station,
to
the
Pengzhou
City
Police
Department
and
the
city
procuratorate
to
enquire
of
her
condition
and
to
seek
her
release,
but
to
no
avail.
ParaCrawl v7.1
Klever
wie
wir
sind,
arbeiten
wir
seit
Tagen
nach
allen
diesen
Methoden,
aber
trotzdem
ohne
jeden
Erfolg.
As
smart
as
we
are,
we
have
been
working
according
to
these
methods
for
days,
but
to
no
avail.
ParaCrawl v7.1
Alle
in
der
Familie,
einschließlich
seiner
Frau,
versuchten
ihn
zu
überreden,
doch
weiter
zu
praktizieren,
doch
ohne
jeden
Erfolg.
The
entire
family,
including
his
wife,
tried
to
persuade
him
to
continue
the
practice,
but
without
success.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
mir
immer
gewünscht,
damit
aufzuhören
und
hatte
viele
Methoden
ausprobiert,
doch
ohne
jeden
Erfolg.
I
had
wanted
to
give
up
before
and
had
tried
many
methods,
but
without
success.
ParaCrawl v7.1
Alle
bemühten
sich
darum,
auf
die
eine
oder
andere
Art
am
physischen
Leben
teilzuhaben,
aber
ohne
jeden
Erfolg.
All
were
attempting
to
participate
in
physical
life
in
one
way
or
another
with
no
success
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuchte
mit
dem
Einnehmen
aller
möglichen
Körperpositionen,
die
Schmerzen
zu
lindern,
jedoch
ohne
jeden
Erfolg.
I
would
try
all
kinds
of
positions
to
ease
the
pain,
but
without
any
effect.
ParaCrawl v7.1
Das
Gedicht
beginnt
mit
einer
biographischen
Darstellung.
Ramon
ist
melancholisch,
da
er
sich
dreißig
Jahre
lang
ohne
jeden
Erfolg
der
Bekehrung
von
Ungläubigen
(„infidels“)
und
der
Begeisterung
für
den
Glauben
gewidmet
hat.
The
poem
begins
with
a
biographical
account:
Ramon
is
melancholic
because
he
has
devoted
himself
to
the
conversion
of
unbelievers
(‘infidels’)
and
to
the
exaltation
of
the
faith
for
thirty
years
without
success.
ParaCrawl v7.1
Das
Gedicht
beginnt
mit
einer
biographischen
Darstellung
.
Ramon
ist
melancholisch,
da
er
sich
dreißig
Jahre
lang
ohne
jeden
Erfolg
der
Bekehrung
von
Ungläubigen
("infidels")
und
der
Begeisterung
für
den
Glauben
gewidmet
hat.
The
poem
begins
with
a
biographical
account:
Ramon
is
melancholic
because
he
has
devoted
himself
to
the
conversion
of
unbelievers
('infidels')
and
to
the
exaltation
of
the
faith
for
thirty
years
without
success.
ParaCrawl v7.1
So
kann
beispielsweise
auch
die
Hydrolyse
des
Methylformiats
zuerst
ohne
jeden
Zusatz
erfolgen.
For
instance,
the
hydrolysis
of
the
methyl
formate
can
also
be
carried
out
first
without
any
addition.
EuroPat v2
Die
Zuordnung
der
IP-Adresse
zu
dem
Austauschgerät
kann
automatisch
ohne
jede
Nutzerinteraktion
erfolgen.
The
assignment
of
the
IP
address
to
the
replacement
device
can
take
place
automatically
without
any
user
interaction.
EuroPat v2
Das
Starten
des
Verbrennungsmotors
kann
dann
ohne
jede
Wartezeit
erfolgen.
Starting
of
the
internal
combustion
engine
can
then
occur
without
any
waiting
time.
EuroPat v2
Außerdem
hat
eine
Prüfung
mit
reinem
Wasser,
d.
h.
ohne
jedes
Reinigungsmittel
zu
erfolgen.
Additionally,
one
test
must
be
performed
with
water
only,
i.e.
without
any
cleaning
agent.
DGT v2019
Die
ohne
jede
Transparenz
erfolgende
Vergabe
einer
Konzession
an
einen
Wirtschaftsteilnehmer,
der
in
dem
Mitgliedstaat
niedergelassen
ist,
dem
der
öffentliche
Auftraggeber
zugehört,
stellt
eine
Ungleichbehandlung
zum
Nachteil
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Wirtschaftsteilnehmern
dar,
die
keine
reale
Möglichkeit
haben,
ihr
Interesse
an
der
fraglichen
Konzession
zu
bekunden.
The
grant
of
a
concession,
in
the
absence
of
any
transparency,
to
an
operator
located
in
the
Member
State
of
the
awarding
authority
constitutes
difference
in
treatment
to
the
detriment
of
operators
located
in
other
Member
States,
who
have
no
real
possibility
of
manifesting
their
interest
in
obtaining
the
concession
in
question.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
erinnert
zunächst
daran,
dass
die
gegenseitige
Anerkennung
in
anderen
Mitgliedstaaten
ausgestellter
Führerscheine
ohne
jede
Formalität
erfolgen
müsse
und
die
Mitgliedstaaten
nicht
über
einen
Ermessensspielraum
in
Bezug
auf
die
Maßnahmen
verfügten,
die
zu
erlassen
seien,
um
dieser
Verpflichtung
nachzukommen.
First
of
all,
the
Court
points
out
that
the
mutual
recognition
of
driving
licences
issued
by
other
Member
States
must
be
effected
without
any
formality
and
that
the
Member
States
have
no
margin
of
discretion
in
regard
to
the
detailed
rules
to
be
adopted
in
order
to
comply
with
it.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Falle
rastet
die
Kugel
21
in
einer
Kugelkalotte
22
ein,
sobald
die
Verzahnungen
10,16
außer
Eingriff
gekommen
sind,
daß
ein
erneuter
Eingriff
der
Verzahnungen
10
und
16
ohne
jede
Klemmung
reibungslos
erfolgen
kann.
In
each
case,
the
ball
21
will
latch
in
a
spherical
segment
22,
as
soon
as
the
serrated
sections
10,
16
have
come
out
of
engagement,
so
that
a
new
engagement
of
the
serrated
sections
10
and
16
can
take
place
without
any
jamming.
EuroPat v2
Steht
fest,
dass
ein
solcher
Auftrag
eine
bestimmte
grenzüberschreitende
Bedeutung
hat,
liegt
außerdem
in
seiner
ohne
jede
Transparenz
erfolgenden
Vergabe
an
ein
im
Mitgliedstaat
des
öffentlichen
Auftraggebers
niedergelassenes
Unternehmen
eine
Ungleichbehandlung
zum
Nachteil
der
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Unternehmen,
die
an
diesem
Auftrag
interessiert
sein
könnten.
Furthermore,
where
it
is
established
that
such
a
contract
is
of
certain
crossborder
interest,
the
award,
in
the
absence
of
any
transparency,
of
that
contract
to
an
undertaking
located
in
the
same
Member
State
as
the
contracting
authority
amounts
to
a
difference
in
treatment
to
the
detriment
of
undertakings
which
might
be
interested
in
the
contract
but
which
are
located
in
other
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Silizium-Pulver-Preßkörper
kann
durch
mechanisches
Zusammenpressen
vorn
geeignetem
Silizium-Pulver
unter
hinreichend
hohem
Druck
ohne
jedes
Bindemittel
erfolgen.
The
compacted
silicon
powder
member
may
be
produced
by
pressing
together
mechanically
a
suitable
silicon
powder
at
a
sufficiently
high
pressure
without
any
adhesive.
EuroPat v2
Gegenüber
dem
Modell
des
Schuldentilgungspakts
handelte
es
sich
dabei
jedoch
um
eine
zeitlich
und
quantitativ
unbegrenzte
Haftung,
die
zudem
ohne
jegliche
Absicherung
und
ohne
jede
Konditionalität
erfolgen
würde.
Compared
with
the
ERP,
this
involves
liabil-
ity
unlimited
in
time
and
quantity,
something
that
would
moreover
occur
without
any
col-
lateralization
and
conditionality.
ParaCrawl v7.1
Zahlungen
haben,
sofern
nichts
anderes
vereinbart
ist,
innerhalb
von
21
Tagen
nach
Empfang
der
Rechnung
ohne
jeden
Abzug
zu
erfolgen.
Payments
must
be
made,
unless
otherwise
agreed,
within
21
days
of
receipt
of
the
invoice
without
any
discount.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
hat
sofort
nach
Rechnungserhalt
ohne
jeden
Abzug
zu
erfolgen,
sofern
nichts
anderes
vereinbart
wurde.
Invoices
are
payable
immediately
upon
receipt
without
any
deductions
unless
otherwise
agreed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Starten
ohne
jede
Verzögerung
erfolgen
kann,
so
dient
dies
auch
der
Verkehrssicherheit
und
erhöht
den
Bedienungskomfort
z.B.
von
Kraftfahrzeugen.
If
starting
can
occur
without
any
delay,
this
also
serves
for
traffic
safety
and
increases
operating
comfort
of
vehicles.
EuroPat v2