Translation of "Ohne jeden erfolg" in English

Lange Zeit wiederholte ich meine Versuche, ohne jeden Erfolg.
For a long time, I persisted in this one experiment... without success...
OpenSubtitles v2018

Herr Thörn hatte zuvor alle legalen Medikamente ohne jeden Erfolg ausprobiert.
Mr. Thörn has tried all legal medications without any success.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerkschaften protestieren zwar, aber fast ohne jeden Erfolg.
Trade unions are protesting, but with almost no success.
ParaCrawl v7.1

Seine Eltern versuchten seine Nahrungsaufnahme mit einer Auswahl an Nahrungsergänzungsmitteln aufzubessern, jedoch ohne jeden Erfolg.
His parents tried to supplement his nutritional intake with a variety of foods, but to no avail.
ParaCrawl v7.1

Das Zentralkomitee des Sowjets schließt sich dieser Entscheidung sofort an, doch ohne jeden Erfolg.
The Soviet Executive Committee follows suit, but all to no avail.
ParaCrawl v7.1

Während der österreichischen Präsidentschaft ist ja mehrfach versucht worden, den Ferienbeginn zu koordinieren, jedoch ohne jeden Erfolg.
During the Austrian Presidency, there were a number of attempts to coordinate the start of the holiday period, although these met with no success.
Europarl v8

Unterstützer, wie Global Voices und große Organisationen für Pressefreiheit, beispielsweise das Committee to Protect Journalists drängen seit Monaten auf die Freilassung der Blogger, ohne jeden Erfolg.
Supporters including Global Voices and large media freedom organizations like the Committee to Protect Journalists have pressed for the bloggers' freedom for many months, to no avail.
GlobalVoices v2018q4

Es endet alles immer wieder auf die gleiche Weise, mit Qualen und zahllosen Opfern, ohne jeden Erfolg.
Every time I've seen it end up the same way, with torments and dead bodies with no good come of it.
OpenSubtitles v2018

Sollte sich die Kommission nach dieser umfassenden Neustrukturierung dazu verleiten lassen, das hier gefundene System durch zu schnelle Beförderung zu belasten, wenn die Abgänge des Personals durch Versetzung in den Ruhestand sich wieder beschleunigen, würde sie erneut in den alten Teufelskreis zurückfallen, und eine sowohl in finanzieller wie in menschlicher Hinsicht schwierige Aktion würde ohne jeden Erfolg verpuffen.
If after this reform the Commission indulges in a batch of rapid promotions, once retirements as a result of age structure become more frequent, it will fall again into the vicious circle and a difficult operation in both financial and human terms will have been to no avail.
EUbookshop v2

Unterstützer, wie Global Voices und große Organisationen für Pressefreiheit, beispielsweise das Committee to Protect Journalists [Komitee zum Schutz von Journalisten] drängen seit Monaten auf die Freilassung der Blogger, ohne jeden Erfolg.
Supporters including Global Voices and large media freedom organizations like the Committee to Protect Journalists have pressed for the bloggers' freedom for many months, to no avail.
ParaCrawl v7.1

Die jüngste Suchaktion fand im Jahr 2010 statt, wiederum ohne jeden Erfolg (S. Voitel: Salamanderreise durch das Hochland von Mexico.
The latest search operation took place in the year 2010, again without any success (S. Voitel: Salamanderreise durch das Hochland von Mexico.
ParaCrawl v7.1

Das Gefühl von Trennung kam wieder auf und das Bemühen, damit zu "verschmelzen", mit dem gleichmäßigen Fließen der Luft, die vielen Versuche, auf das sanfte Ein- und Ausatmen zu lauschen, wie man den Wellen des Meeres zuhört mit ihrer hypnotischen Gleichmäßigkeit... aber ohne jeden Erfolg.
Sense of Separation rose again, and the effort to merge with it, with the regular rhythmic flow of air, the many attempts of trying to listen to the gentle in and out of the breath as listening to waves on the seas with their hypnotic regularity... but to no avail.
ParaCrawl v7.1

Der Ehemann von Frau Li Yunjiu sprach viele Male bei der Stadtpolizeistation Lichun, dem Polizeidezernat der Stadt Pengzhou und bei der Staatsanwaltschaft der Stadt vor, um sich nach ihren Zustand zu erkundigen und um ihre Entlassung zu beantragen, doch ohne jeden Erfolg.
Li Yunjiu's husband Mr. Yang had went on many occasions to the Lichun Town police station, to the Pengzhou City Police Department and the city procuratorate to enquire of her condition and to seek her release, but to no avail.
ParaCrawl v7.1

Klever wie wir sind, arbeiten wir seit Tagen nach allen diesen Methoden, aber trotzdem ohne jeden Erfolg.
As smart as we are, we have been working according to these methods for days, but to no avail.
ParaCrawl v7.1

Alle in der Familie, einschließlich seiner Frau, versuchten ihn zu überreden, doch weiter zu praktizieren, doch ohne jeden Erfolg.
The entire family, including his wife, tried to persuade him to continue the practice, but without success.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte mir immer gewünscht, damit aufzuhören und hatte viele Methoden ausprobiert, doch ohne jeden Erfolg.
I had wanted to give up before and had tried many methods, but without success.
ParaCrawl v7.1

Alle bemühten sich darum, auf die eine oder andere Art am physischen Leben teilzuhaben, aber ohne jeden Erfolg.
All were attempting to participate in physical life in one way or another with no success whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Ich versuchte mit dem Einnehmen aller möglichen Körperpositionen, die Schmerzen zu lindern, jedoch ohne jeden Erfolg.
I would try all kinds of positions to ease the pain, but without any effect.
ParaCrawl v7.1

Das Gedicht beginnt mit einer biographischen Darstellung. Ramon ist melancholisch, da er sich dreißig Jahre lang ohne jeden Erfolg der Bekehrung von Ungläubigen („infidels“) und der Begeisterung für den Glauben gewidmet hat.
The poem begins with a biographical account: Ramon is melancholic because he has devoted himself to the conversion of unbelievers (‘infidels’) and to the exaltation of the faith for thirty years without success.
ParaCrawl v7.1

Das Gedicht beginnt mit einer biographischen Darstellung . Ramon ist melancholisch, da er sich dreißig Jahre lang ohne jeden Erfolg der Bekehrung von Ungläubigen ("infidels") und der Begeisterung für den Glauben gewidmet hat.
The poem begins with a biographical account: Ramon is melancholic because he has devoted himself to the conversion of unbelievers ('infidels') and to the exaltation of the faith for thirty years without success.
ParaCrawl v7.1

So kann beispielsweise auch die Hydrolyse des Methylformiats zuerst ohne jeden Zusatz erfolgen.
For instance, the hydrolysis of the methyl formate can also be carried out first without any addition.
EuroPat v2

Die Zuordnung der IP-Adresse zu dem Austauschgerät kann automatisch ohne jede Nutzerinteraktion erfolgen.
The assignment of the IP address to the replacement device can take place automatically without any user interaction.
EuroPat v2

Das Starten des Verbrennungsmotors kann dann ohne jede Wartezeit erfolgen.
Starting of the internal combustion engine can then occur without any waiting time.
EuroPat v2

Außerdem hat eine Prüfung mit reinem Wasser, d. h. ohne jedes Reinigungsmittel zu erfolgen.
Additionally, one test must be performed with water only, i.e. without any cleaning agent.
DGT v2019

Die ohne jede Transparenz erfolgende Vergabe einer Konzession an einen Wirtschaftsteilnehmer, der in dem Mitgliedstaat niedergelassen ist, dem der öffentliche Auftraggeber zugehört, stellt eine Ungleichbehandlung zum Nachteil von in anderen Mitgliedstaaten niedergelassenen Wirtschaftsteilnehmern dar, die keine reale Möglichkeit haben, ihr Interesse an der fraglichen Konzession zu bekunden.
The grant of a concession, in the absence of any transparency, to an operator located in the Member State of the awarding authority constitutes difference in treatment to the detriment of operators located in other Member States, who have no real possibility of manifesting their interest in obtaining the concession in question.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof erinnert zunächst daran, dass die gegenseitige Anerkennung in anderen Mitgliedstaaten ausgestellter Führerscheine ohne jede Formalität erfolgen müsse und die Mitgliedstaaten nicht über einen Ermessensspielraum in Bezug auf die Maßnahmen verfügten, die zu erlassen seien, um dieser Verpflichtung nachzukommen.
First of all, the Court points out that the mutual recognition of driving licences issued by other Member States must be effected without any formality and that the Member States have no margin of discretion in regard to the detailed rules to be adopted in order to comply with it.
TildeMODEL v2018

In jedem Falle rastet die Kugel 21 in einer Kugelkalotte 22 ein, sobald die Verzahnungen 10,16 außer Eingriff gekommen sind, daß ein erneuter Eingriff der Verzahnungen 10 und 16 ohne jede Klemmung reibungslos erfolgen kann.
In each case, the ball 21 will latch in a spherical segment 22, as soon as the serrated sections 10, 16 have come out of engagement, so that a new engagement of the serrated sections 10 and 16 can take place without any jamming.
EuroPat v2

Steht fest, dass ein solcher Auftrag eine bestimmte grenzüberschreitende Bedeutung hat, liegt außerdem in seiner ohne jede Transparenz erfolgenden Vergabe an ein im Mitgliedstaat des öffentlichen Auftraggebers niedergelassenes Unternehmen eine Ungleichbehandlung zum Nachteil der in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassenen Unternehmen, die an diesem Auftrag interessiert sein könnten.
Furthermore, where it is established that such a contract is of certain crossborder interest, the award, in the absence of any transparency, of that contract to an undertaking located in the same Member State as the contracting authority amounts to a difference in treatment to the detriment of undertakings which might be interested in the contract but which are located in other Member States.
EUbookshop v2

Der Silizium-Pulver-Preßkörper kann durch mechanisches Zusammenpressen vorn geeignetem Silizium-Pulver unter hinreichend hohem Druck ohne jedes Bindemittel erfolgen.
The compacted silicon powder member may be produced by pressing together mechanically a suitable silicon powder at a sufficiently high pressure without any adhesive.
EuroPat v2

Gegenüber dem Modell des Schuldentilgungspakts handelte es sich dabei jedoch um eine zeitlich und quantitativ unbegrenzte Haftung, die zudem ohne jegliche Absicherung und ohne jede Konditionalität erfolgen würde.
Compared with the ERP, this involves liabil- ity unlimited in time and quantity, something that would moreover occur without any col- lateralization and conditionality.
ParaCrawl v7.1

Zahlungen haben, sofern nichts anderes vereinbart ist, innerhalb von 21 Tagen nach Empfang der Rechnung ohne jeden Abzug zu erfolgen.
Payments must be made, unless otherwise agreed, within 21 days of receipt of the invoice without any discount.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung hat sofort nach Rechnungserhalt ohne jeden Abzug zu erfolgen, sofern nichts anderes vereinbart wurde.
Invoices are payable immediately upon receipt without any deductions unless otherwise agreed.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Starten ohne jede Verzögerung erfolgen kann, so dient dies auch der Verkehrssicherheit und erhöht den Bedienungskomfort z.B. von Kraftfahrzeugen.
If starting can occur without any delay, this also serves for traffic safety and increases operating comfort of vehicles.
EuroPat v2