Translation of "Ohne besonderen grund" in English
Ich
hatte
nicht
Geburtstag
oder
irgendwas,
einfach
nur
Gräser
ohne
besonderen
Grund.
It
wasn't
my
birthday
or
nothing,
just
weeds
for
no
reason.
OpenSubtitles v2018
Fühlen
Sie
sich
ohne
besonderen
Grund
nervös?
Do
you
feel
nervous
for
no
apparent
reason?
OpenSubtitles v2018
Was
war
das
letzte
Buch,
das
du
ohne
besonderen
Grund
gelesen
hast?
What
was
the
last
book
you’ve
perused
for
no
particular
reason?
CCAligned v1
Manche
Babys
würde
eine
Brust
ohne
besonderen
Grund
verweigern.
Some
babies
would
refuse
one
breast
for
no
specific
reason.
ParaCrawl v7.1
Viele
Schüler
bearbeiten
die
Schulwände
ohne
besonderen
Grund
mit
ihren
Fäusten.
Many
students
slam
the
school
walls
with
their
fists
without
any
particular
reason.
ParaCrawl v7.1
Ohne
besonderen
Grund
reißt
der
Schriftwechsel
zwischen
uns
für
eine
Weile
ab.
Without
any
particular
reason
we
stop
writing
to
each
other
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
Ähm,
ich...
ich
liebe
trendige
Törtchen...
am
Mittag,
ohne
besonderen
Grund.
Um,
I-I
love
getting
trendy
cupcakes
in
the
middle
of
the
day
for
no
reason.
OpenSubtitles v2018
An
einem
Tag
wurde
sie
ohne
besonderen
Grund
in
das
Büro
der
Lagerleitung
gerufen.
One
day,
without
any
reason
she
was
called
to
the
camp
deputy's
office.
ParaCrawl v7.1
Einer
von
ihnen
lud
mich
eines
Tages
ohne
besonderen
Grund
in
sein
Zelt
ein.
I
was
invited
by
one
of
them
one
day
for
no
special
reason.
ParaCrawl v7.1
Synchronisation
von
Fahrzeugen
ist
nicht
sehr
gut
(Fahrzeuge
können
auch
ohne
besonderen
Grund
explodieren)
Synchronization
of
vehicles
is
not
very
good
(vehicles
may
also
explode
for
no
particular
reason)
ParaCrawl v7.1
Die
Mutter
ruft
ohne
besonderen
Grund
an
und
fragt
lediglich,
was
die
Tochter
gerade
mache.
Her
mother
phones
her
for
no
special
reason,
just
to
ask
what
her
daughter
is
doing
at
that
moment.
ParaCrawl v7.1
Dann
aber
einmal,
überraschenderweise
ohne
besonderen
Grund,
lassen
sie
sich
durch
einen
kleinen
Scherz,
den
man
nur
deshalb
wagt,
weil
alles
aussichtslos
scheint,
zum
Lachen
bringen
und
sind
versöhnt.
But
then,
with
no
particular
reason,
surprisingly
enough,
some
little
joke
that
was
only
ever
attempted
because
everything
seemed
so
hopeless
will
make
them
laugh
and
they'll
be
reconciled.
Books v1
Ohne
besonderen
Grund,
nur
um
vorläufig
noch
nicht
zum
Schreibtisch
zurückkehren
zu
müssen,
öffnete
er
das
Fenster.
For
no
particular
reason,
just
to
avoiding
returning
to
his
desk
for
a
while,
he
opened
the
window.
Books v1
Die
Industrie
argumentiert,
daß
die
Steuerpolitik
zwar
Sache
der
Regierungen
ist,
daß
diese
Politik
aber
nicht
zu
automatischen
Verbrauchsteuererhöhungen
ohne
besonderen
Grund
oder
ausdrücklichen
Beschluß
führen
darf.
The
industry
argues
that
governments
may
pursue
the
tax
policies
of
their
choice
but
that
they
should
not
be
forced
to
adjust
their
excise
duties
upwards
without
good
reason
and
without
having
actually
decided
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Die
Steuerpolitik
ist
zwar
Sache
der
nationalen
Regierungen,
sie
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
daß
die
Verbrauchsteuern
automatisch
und
ohne
besonderen
Grund
erhöht
werden.
National
governments
may
pursue
the
policies
of
their
choice,
but
they
should
not
be
forced
to
increase
excise
duty
for
purely
mechanical
reasons,
without
any
particular
aim
in
mind.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
untersuchte,
inwieweit
die
Gemeinde
ihre
Befugnisse
überschritt,
indem
sie
ohne
besonderen
Grund
ein
bestimmtes
Unternehmen
begünstigte.
The
Court
assessed
whether
the
Municipality
had
exceeded
its
powers,
by
favouring
a
private
business
for
no
particular
reason.
DGT v2019
Grundsätze
der
Datenqualität
sind
gute
Grundsätze
des
Informationsmanagements,
da
ein
gutes
Informationssystem
sich
nicht
dadurch
auszeichnet,
dass
Gigabytes
von
Daten
ohne
besonderen
Grund
gespeichert
werden,
und
das
bald
veraltet
und
unzuverlässig
wird.
Data
quality
principles
are
good
information
management
principles
because
a
good
information
system
is
not
one
that
keeps
gigabytes
of
data
for
no
particular
reason
and
that
soon
becomes
out
of
date
and
unreliable.
DGT v2019
Wir
lebten
in
einem
großen
Backsteinhaus,
größer
als
das
hier,
aber
ähnlich,
ohne
besonderen
Grund.
Oh,
we
lived
in
a
big
brick
house
bigger
than
this,
but
like
this,
with
no
reason
for
it.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
mal
kurz
reinschauen,
nur
um
es
mir
anzusehen,
ohne
einen
besonderen
Grund.
Maybe
I
should
go
in
here
for
a
minute,
just
check
it
out
for
no
apparent
reason.
OpenSubtitles v2018
Heute
besteht
die
Tendenz,
zu
jeder
Zeit,
bei
jeder
Gelegenheit,
ohne
besonderen
Grund
zu
trinken.
There
is
a
tendency
to
drink
at
any
time,
on
any
occasion
for
no
reason.
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
einiger
Pflegekräfte
werden
die
Ausrüstungen
in
manchen
Fällen
ohne
besonderen
Grund
verwendet,
vor
allen
Dingen
im
Zusammenhang
mit
Ausrüstungen,
die
nicht
direkt
lebenserhaltend
sind.
In
the
view
of
some
nurses,
equipment
is
used
in
some
cases
for
no
clear
reason,
particularly
in
the
case
of
equipment
which
is
not
life
sustaining.
EUbookshop v2
Nach
dem
neuen
Arbeitszeitgesetz
kann
die
werktägliche
Arbeitszeit
ohne
besonderen
Grund
bis
zu
10
Stunden
verlängert
werden,
wenn
über
einen
Gesamtzeitraum
von
24
Wochen
eine
durchschnittliche
Arbeitszeit
von
8
Stunden
nicht
überschritten
wird
(tarifvertraglich
können
längere
Zeiträume
vereinbart
werden).
The
new
law
on
working
time
states
that
daily
working
time
may
be
extended
without
special
reason
to
10
hours,
as
long
as
the
average
over
24
weeks
does
not
exceed
8
hours
(longer
periods
may
be
fixed
by
collective
agreement).
EUbookshop v2
Nach
dem
Arbeitszeltgesetz
kann
die
werktägliche
Arbeitszeit
ohne
besonderen
Grund
bis
zu
10
Stunden
verlängert
werden,
wenn
über
einen
Gesamtzeitraum
von
24
Wochen
eine
durchschnittliche
Arbeitszeit
von
8
Stunden
nicht
überschritten
wird
(tarifvertraglich
können
längere
Zeiträume
vereinbart
werden).
The
law
on
working
time
states
that
daily
working
time
may
be
extended
without
special
reason
to
10
hours,
as
long
as
the
average
over
24
weeks
does
not
exceed
8
hours
(longer
periods
may
be
fixed
by
collective
agreement).
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
betonte
jedoch
auch,
dass
der
Arbeitgeber
ohne
einen
besonderen
Grund
persönliche
Dateien
des
Arbeitnehmers
auf
der
Festplatte
des
zur
Verfügung
gestellten
Computers
nur
in
dessen
Anwesenheit
öffnen
darf.
The
judge
thus
considered
that
an
employer
is
not
justified
in
setting
up
a
system
of
workinghour
supervision
by
means
of
fingerprints
without
any
proof
having
been
provided
that
the
use
of
a
classic
badge
would
not
be
just
as
effective.
EUbookshop v2
Texanische
Beamte
erzählten
Falun
Gong
Praktizierenden
auf
einem
vor
kurzem
stattgefundenen
Treffen,
dass
Hu
Yeshun,
der
Generalkonsul
in
Houston,
Falun
Gong
ohne
einen
besonderen
Grund
verleumdete
und
sie
ersuchte,
sich
nicht
mit
Falun
Gong
Praktizierenden
zu
treffen,
was
die
Beamten
jedoch
zurückwiesen.
Texas
officials
told
Falun
Gong
practitioners
in
a
recent
meeting
that
Hu
Yeshun,
the
Consulate
General
in
Houston,
slandered
Falun
Gong
for
no
just
cause,
and
asked
them
not
to
meet
with
Falun
Gong
practitioners,
but
the
officials
refused
his
requests.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
das
Gefühl,
dass
wir
ohne
besonderen
Grund
sehr
speziell
behandelt
wurden
-
nur
weil
sie
so
jeden
behandeln!
We
felt
like
we
were
treated
very
specially,
for
no
good
reason
-
just
because
that's
how
they
treat
everyone!
ParaCrawl v7.1
Und
wie
sie
zuvor
gesagt
haben,
müssen
wir
lernen,
wie
wir
dieses
Gefühl
augenblicklich
erzeugen
können,
ohne
einen
besonderen
Grund
zum
Glücklichsein
zu
haben.
And
as
they
have
said
previously,
we
need
to
learn
how
to
create
this
feeling
in
the
moment
without
having
a
specific
reason
to
be
happy.
ParaCrawl v7.1