Translation of "Ohne besonderen grund" in English

Ich hatte nicht Geburtstag oder irgendwas, einfach nur Gräser ohne besonderen Grund.
It wasn't my birthday or nothing, just weeds for no reason.
OpenSubtitles v2018

Fühlen Sie sich ohne besonderen Grund nervös?
Do you feel nervous for no apparent reason?
OpenSubtitles v2018

Was war das letzte Buch, das du ohne besonderen Grund gelesen hast?
What was the last book you’ve perused for no particular reason?
CCAligned v1

Manche Babys würde eine Brust ohne besonderen Grund verweigern.
Some babies would refuse one breast for no specific reason.
ParaCrawl v7.1

Viele Schüler bearbeiten die Schulwände ohne besonderen Grund mit ihren Fäusten.
Many students slam the school walls with their fists without any particular reason.
ParaCrawl v7.1

Ohne besonderen Grund reißt der Schriftwechsel zwischen uns für eine Weile ab.
Without any particular reason we stop writing to each other for a while.
ParaCrawl v7.1

Ähm, ich... ich liebe trendige Törtchen... am Mittag, ohne besonderen Grund.
Um, I-I love getting trendy cupcakes in the middle of the day for no reason.
OpenSubtitles v2018

An einem Tag wurde sie ohne besonderen Grund in das Büro der Lagerleitung gerufen.
One day, without any reason she was called to the camp deputy's office.
ParaCrawl v7.1

Einer von ihnen lud mich eines Tages ohne besonderen Grund in sein Zelt ein.
I was invited by one of them one day for no special reason.
ParaCrawl v7.1

Synchronisation von Fahrzeugen ist nicht sehr gut (Fahrzeuge können auch ohne besonderen Grund explodieren)
Synchronization of vehicles is not very good (vehicles may also explode for no particular reason)
ParaCrawl v7.1

Die Mutter ruft ohne besonderen Grund an und fragt lediglich, was die Tochter gerade mache.
Her mother phones her for no special reason, just to ask what her daughter is doing at that moment.
ParaCrawl v7.1

Dann aber einmal, überraschenderweise ohne besonderen Grund, lassen sie sich durch einen kleinen Scherz, den man nur deshalb wagt, weil alles aussichtslos scheint, zum Lachen bringen und sind versöhnt.
But then, with no particular reason, surprisingly enough, some little joke that was only ever attempted because everything seemed so hopeless will make them laugh and they'll be reconciled.
Books v1

Ohne besonderen Grund, nur um vorläufig noch nicht zum Schreibtisch zurückkehren zu müssen, öffnete er das Fenster.
For no particular reason, just to avoiding returning to his desk for a while, he opened the window.
Books v1

Die Industrie argumentiert, daß die Steuerpolitik zwar Sache der Regierungen ist, daß diese Politik aber nicht zu automatischen Verbrauchsteuererhöhungen ohne besonderen Grund oder ausdrücklichen Beschluß führen darf.
The industry argues that governments may pursue the tax policies of their choice but that they should not be forced to adjust their excise duties upwards without good reason and without having actually decided to do so.
TildeMODEL v2018

Die Steuerpolitik ist zwar Sache der nationalen Regierungen, sie darf jedoch nicht dazu führen, daß die Verbrauchsteuern automatisch und ohne besonderen Grund erhöht werden.
National governments may pursue the policies of their choice, but they should not be forced to increase excise duty for purely mechanical reasons, without any particular aim in mind.
TildeMODEL v2018

Das Gericht untersuchte, inwieweit die Gemeinde ihre Befugnisse überschritt, indem sie ohne besonderen Grund ein bestimmtes Unternehmen begünstigte.
The Court assessed whether the Municipality had exceeded its powers, by favouring a private business for no particular reason.
DGT v2019

Grundsätze der Datenqualität sind gute Grundsätze des Informationsmanagements, da ein gutes Informationssystem sich nicht dadurch auszeichnet, dass Gigabytes von Daten ohne besonderen Grund gespeichert werden, und das bald veraltet und unzuverlässig wird.
Data quality principles are good information management principles because a good information system is not one that keeps gigabytes of data for no particular reason and that soon becomes out of date and unreliable.
DGT v2019

Wir lebten in einem großen Backsteinhaus, größer als das hier, aber ähnlich, ohne besonderen Grund.
Oh, we lived in a big brick house bigger than this, but like this, with no reason for it.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich mal kurz reinschauen, nur um es mir anzusehen, ohne einen besonderen Grund.
Maybe I should go in here for a minute, just check it out for no apparent reason.
OpenSubtitles v2018

Heute besteht die Tendenz, zu jeder Zeit, bei jeder Gelegenheit, ohne besonderen Grund zu trinken.
There is a tendency to drink at any time, on any occasion for no reason.
EUbookshop v2

Nach Ansicht einiger Pflegekräfte werden die Ausrüstungen in manchen Fällen ohne besonderen Grund verwendet, vor allen Dingen im Zusammenhang mit Ausrüstungen, die nicht direkt lebenserhaltend sind.
In the view of some nurses, equipment is used in some cases for no clear reason, particularly in the case of equipment which is not life sustaining.
EUbookshop v2

Nach dem neuen Arbeitszeitgesetz kann die werktägliche Arbeitszeit ohne besonderen Grund bis zu 10 Stunden verlängert werden, wenn über einen Gesamtzeitraum von 24 Wochen eine durchschnittliche Arbeitszeit von 8 Stunden nicht überschritten wird (tarifvertraglich können längere Zeiträume vereinbart werden).
The new law on working time states that daily working time may be extended without special reason to 10 hours, as long as the average over 24 weeks does not exceed 8 hours (longer periods may be fixed by collective agreement).
EUbookshop v2

Nach dem Arbeitszeltgesetz kann die werktägliche Arbeitszeit ohne besonderen Grund bis zu 10 Stunden verlängert werden, wenn über einen Gesamtzeitraum von 24 Wochen eine durchschnittliche Arbeitszeit von 8 Stunden nicht überschritten wird (tarifvertraglich können längere Zeiträume vereinbart werden).
The law on working time states that daily working time may be extended without special reason to 10 hours, as long as the average over 24 weeks does not exceed 8 hours (longer periods may be fixed by collective agreement).
EUbookshop v2

Der Gerichtshof betonte jedoch auch, dass der Arbeitgeber ohne einen besonderen Grund persönliche Dateien des Arbeitnehmers auf der Festplatte des zur Verfügung gestellten Computers nur in dessen Anwesenheit öffnen darf.
The judge thus considered that an employer is not justified in setting up a system of workinghour supervision by means of fingerprints without any proof having been provided that the use of a classic badge would not be just as effective.
EUbookshop v2

Texanische Beamte erzählten Falun Gong Praktizierenden auf einem vor kurzem stattgefundenen Treffen, dass Hu Yeshun, der Generalkonsul in Houston, Falun Gong ohne einen besonderen Grund verleumdete und sie ersuchte, sich nicht mit Falun Gong Praktizierenden zu treffen, was die Beamten jedoch zurückwiesen.
Texas officials told Falun Gong practitioners in a recent meeting that Hu Yeshun, the Consulate General in Houston, slandered Falun Gong for no just cause, and asked them not to meet with Falun Gong practitioners, but the officials refused his requests.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten das Gefühl, dass wir ohne besonderen Grund sehr speziell behandelt wurden - nur weil sie so jeden behandeln!
We felt like we were treated very specially, for no good reason - just because that's how they treat everyone!
ParaCrawl v7.1

Und wie sie zuvor gesagt haben, müssen wir lernen, wie wir dieses Gefühl augenblicklich erzeugen können, ohne einen besonderen Grund zum Glücklichsein zu haben.
And as they have said previously, we need to learn how to create this feeling in the moment without having a specific reason to be happy.
ParaCrawl v7.1