Translation of "Oberhand behalten" in English
Wenn
wir
nichts
tun,
wird
das
Böse
weiterhin
die
Oberhand
behalten.
Evil
will
continue
to
prevail
if
we
do
nothing.
Europarl v8
Hoffen,
wir
dass
im
Finanzministerium
die
klügeren
Köpfe
die
Oberhand
behalten.
Let’s
hope
that
wiser
heads
at
the
Treasury
Department
prevail.
News-Commentary v14
Aber
die
Staatsgewalt
könnte
die
Oberhand
behalten.
But
the
authorities
may
have
the
upper
hand.
News-Commentary v14
Andererseits
könnte
die
Wirtschaft
die
Oberhand
behalten.
On
the
other
hand,
they
can
decide
to
allow
economics
to
prevail.
News-Commentary v14
Doch
werden
letztendlich
Alter
und
Tod
doch
die
Oberhand
behalten.
But
aging
and
death
will
still
win
out
in
the
end.
News-Commentary v14
Die
EU
wird
bei
den
Verhandlungen
aus
zwei
simplen
Gründen
die
Oberhand
behalten.
The
EU
will
have
the
upper
hand
in
negotiations
for
two
simple
reasons.
News-Commentary v14
Wird
das
Böse
die
Oberhand
behalten?
So
will
evil
prevail?
Is
that
the
question?
TED2020 v1
Klaus’
Vision
von
Demokratie
hat
für
fast
ein
Jahrzehnt
die
Oberhand
behalten.
Klaus’s
vision
of
democracy
had
the
upper
hand
for
most
of
the
past
decade.
News-Commentary v14
Nein,
du
wolltest
nur
deine
kostbare
Oberhand
behalten.
No,
you
meant
to
keep
your
precious
upper
hand.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
haben
wir
die
Oberhand
behalten.
It
gave
us
the
upper
hand.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
das
gehen,
die
Oberhand
behalten?
How
do
you
concretely
get
the
upper
hand?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
ruhig
machen,
die
Oberhand
behalten.
This
is
all
about
us
oing
this
quiet,
keeping
the
upper
han.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
Sie
werden
die
Oberhand
behalten.
Well,don't
worry.I'm
sure
you'll
come
out
on
top.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
konnten
sie
aufgrund
ihrer
Technologie
und
ihres
Mutes
fast
die
Oberhand
behalten.
At
first
their
technology,
their
courage
seemed
like
it
might
prevail.
OpenSubtitles v2018
Um
die
Oberhand
zu
behalten
und
so
was.
You
know,
keep
the
upper
hand
and
all
of
that.
OpenSubtitles v2018
Doch
in
Cannes
hat
wieder
einmal
die
Logik
des
Monetarismus
die
Oberhand
behalten.
Mr
President,
the
Cannes
Summit,
like
every
other
summit,
has
also
been
a
mirror.
EUbookshop v2
Zweitens
darf
Russland
mit
seinem
Mobbing
nicht
die
Oberhand
behalten.
Second,
Russia's
bullying
should
not
prevail.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bastard
Mark
hatte
die
Oberhand
behalten.
That
bastard
Mark
had
come
out
on
top.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Moment
schien
die
"aye"-Fraktion
die
Oberhand
zu
behalten.
For
the
moment
it
seems
like
the
"aye"s
have
it.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
denke
ich,
dass
rationales
Verhalten
die
Oberhand
behalten
wird.
So
I
also
think
that
rational
behavior
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
zum
Glück
Gegeninitiativen,
die
hoffentlich
die
Oberhand
behalten.
But
there
are,
thankfully,
counter-initiatives
that
hopefully
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Im
Auf
und
Ab
des
Bürolebens
die
Oberhand
behalten.
Keep
on
top
of
the
hustle
and
bustle
of
office
life.
ParaCrawl v7.1
Wer
wird
am
Ende
die
Oberhand
behalten?
Who
will
finally
get
the
upper
hand?
ParaCrawl v7.1
Dass
das
Lamm
am
Ende
die
Oberhand
behalten
wird,
das
heißt
es!
It
means
that
the
lamb
will
win
the
day!
ParaCrawl v7.1