Übersetzung für "Oberhand behalten" in Englisch

Wenn wir nichts tun, wird das Böse weiterhin die Oberhand behalten.
Evil will continue to prevail if we do nothing.
Europarl v8

Hoffen, wir dass im Finanzministerium die klügeren Köpfe die Oberhand behalten.
Let’s hope that wiser heads at the Treasury Department prevail.
News-Commentary v14

Aber die Staatsgewalt könnte die Oberhand behalten.
But the authorities may have the upper hand.
News-Commentary v14

Andererseits könnte die Wirtschaft die Oberhand behalten.
On the other hand, they can decide to allow economics to prevail.
News-Commentary v14

Doch werden letztendlich Alter und Tod doch die Oberhand behalten.
But aging and death will still win out in the end.
News-Commentary v14

Die EU wird bei den Verhandlungen aus zwei simplen Gründen die Oberhand behalten.
The EU will have the upper hand in negotiations for two simple reasons.
News-Commentary v14

Wird das Böse die Oberhand behalten?
So will evil prevail? Is that the question?
TED2020 v1

Klaus’ Vision von Demokratie hat für fast ein Jahrzehnt die Oberhand behalten.
Klaus’s vision of democracy had the upper hand for most of the past decade.
News-Commentary v14

Nein, du wolltest nur deine kostbare Oberhand behalten.
No, you meant to keep your precious upper hand.
OpenSubtitles v2018

Dadurch haben wir die Oberhand behalten.
It gave us the upper hand.
OpenSubtitles v2018

Wie soll das gehen, die Oberhand behalten?
How do you concretely get the upper hand?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das ruhig machen, die Oberhand behalten.
This is all about us oing this quiet, keeping the upper han.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, Sie werden die Oberhand behalten.
Well,don't worry.I'm sure you'll come out on top.
OpenSubtitles v2018

Zunächst konnten sie aufgrund ihrer Technologie und ihres Mutes fast die Oberhand behalten.
At first their technology, their courage seemed like it might prevail.
OpenSubtitles v2018

Um die Oberhand zu behalten und so was.
You know, keep the upper hand and all of that.
OpenSubtitles v2018

Doch in Cannes hat wieder einmal die Logik des Monetarismus die Oberhand behalten.
Mr President, the Cannes Summit, like every other summit, has also been a mirror.
EUbookshop v2

Zweitens darf Russland mit seinem Mobbing nicht die Oberhand behalten.
Second, Russia's bullying should not prevail.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bastard Mark hatte die Oberhand behalten.
That bastard Mark had come out on top.
ParaCrawl v7.1

Für den Moment schien die "aye"-Fraktion die Oberhand zu behalten.
For the moment it seems like the "aye"s have it.
ParaCrawl v7.1

Deshalb denke ich, dass rationales Verhalten die Oberhand behalten wird.
So I also think that rational behavior will prevail.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt zum Glück Gegeninitiativen, die hoffentlich die Oberhand behalten.
But there are, thankfully, counter-initiatives that hopefully will prevail.
ParaCrawl v7.1

Im Auf und Ab des Bürolebens die Oberhand behalten.
Keep on top of the hustle and bustle of office life.
ParaCrawl v7.1

Wer wird am Ende die Oberhand behalten?
Who will finally get the upper hand?
ParaCrawl v7.1

Dass das Lamm am Ende die Oberhand behalten wird, das heißt es!
It means that the lamb will win the day!
ParaCrawl v7.1