Translation of "Nerven behalten" in English

Wenn Sie Ihre Nerven behalten, Herr Topolánek, werden Sie Geschichte schreiben.
If you can keep your nerve, Mr Topolánek, you will go down in history.
Europarl v8

Wenn Sie jetzt die Nerven behalten, haben Sie bald alles überstanden.
If you keep your calm now you will soon come through all of this.
OpenSubtitles v2018

Wie soll ein Mensch da die Nerven behalten?
How's a person to keep calm?
OpenSubtitles v2018

Um in Schlagdistanz zu sein, muss sie die Nerven behalten.
To be within striking distance, he's got to hold his nerve.
OpenSubtitles v2018

Bei einem Schusswechsel die Nerven zu behalten ist es nicht.
But keeping your shit together in a firefight is a whole different story.
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn wir die Nerven behalten.
Not if we remain calm.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir die Nerven behalten, wird alles gut.
I think if we keep our wits about us, we'll all come out of this okay.
OpenSubtitles v2018

Aber man muss die Nerven behalten.
Actually, it's largely a matter of nerve.
OpenSubtitles v2018

Wie hast du die Nerven behalten?
How did you keep your cool?
OpenSubtitles v2018

Macron muss nun die Nerven behalten und aus diesen Lektionen lernen.
Macron must hold his nerve and absorb the lessons.
ParaCrawl v7.1

Nerven behalten, kleinstmöglichsten Eingriff für die Beherrschung der Akutsituation wählen!
Keep your nerves, choose the smallest possible intervention for the control of the acute situation!
CCAligned v1

Er hatte schon in übleren Klemmen gesessen und immer die Nerven behalten.
He had been in worse trouble before, and he had always kept his nerve.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Geduldsprobe, bei der wir alle die Nerven behalten müssen.
This is a test of our patience during which we simply have to keep our nerve.
ParaCrawl v7.1

Schafft ihr es, die Nerven zu behalten?
Will you be able to keep your nerve?
ParaCrawl v7.1

Nur ruhig Blut und die Nerven behalten: "Schritt für Schritt".
Just remain steady and keep your nerve: "Step by step".
ParaCrawl v7.1

Nur ruhig Blut und die Nerven behalten: „Schritt für Schritt“.
Just remain steady and keep your nerve: "step by step".
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Nerven behalten.
Gotta hold it together.
OpenSubtitles v2018

Ich muss die Nerven behalten.
Gotta keep my cool.
OpenSubtitles v2018

Eine gewisse Zeit lang müssen die Menschen beim Prozess der Erneuerung einfach die Nerven behalten.
For a certain period in the process of recovery, it is simply necessary for people to keep their nerve.
News-Commentary v14

Ihr müsst in solchen Momenten die Nerven behalten und dürft nicht einfach wild herumballern.
Those are the moments where you have to keep your nerves steady... and aim carefully.
OpenSubtitles v2018

Werden die Teddys ihre Nerven behalten und das Problem mit ihrem neuen Nachbarn lösen?
Will the teddies hold their nerves and solve the problem with their new neighbour?
ParaCrawl v7.1

Mit Kind studieren, dass heißt: Mut beweisen, Nerven behalten und viel Ausdauer haben.
Studying with a child means: courage, strong nerves and a great deal of perseverance.
CCAligned v1

Werdet ihr die Nerven behalten?
Will you keep your nerve?
CCAligned v1

Wir müssen die Nerven behalten und unsere Intelligenz benutzen, um ihn für uns zu entscheiden.
We have to keep our nerves strong and use all our intelligence to keep going on.
ParaCrawl v7.1