Translation of "Nerven behalten" in English
Wenn
Sie
Ihre
Nerven
behalten,
Herr
Topolánek,
werden
Sie
Geschichte
schreiben.
If
you
can
keep
your
nerve,
Mr
Topolánek,
you
will
go
down
in
history.
Europarl v8
Wenn
Sie
jetzt
die
Nerven
behalten,
haben
Sie
bald
alles
überstanden.
If
you
keep
your
calm
now
you
will
soon
come
through
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Wie
soll
ein
Mensch
da
die
Nerven
behalten?
How's
a
person
to
keep
calm?
OpenSubtitles v2018
Um
in
Schlagdistanz
zu
sein,
muss
sie
die
Nerven
behalten.
To
be
within
striking
distance,
he's
got
to
hold
his
nerve.
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
Schusswechsel
die
Nerven
zu
behalten
ist
es
nicht.
But
keeping
your
shit
together
in
a
firefight
is
a
whole
different
story.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
wir
die
Nerven
behalten.
Not
if
we
remain
calm.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
die
Nerven
behalten,
wird
alles
gut.
I
think
if
we
keep
our
wits
about
us,
we'll
all
come
out
of
this
okay.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
muss
die
Nerven
behalten.
Actually,
it's
largely
a
matter
of
nerve.
OpenSubtitles v2018
Wie
hast
du
die
Nerven
behalten?
How
did
you
keep
your
cool?
OpenSubtitles v2018
Macron
muss
nun
die
Nerven
behalten
und
aus
diesen
Lektionen
lernen.
Macron
must
hold
his
nerve
and
absorb
the
lessons.
ParaCrawl v7.1
Nerven
behalten,
kleinstmöglichsten
Eingriff
für
die
Beherrschung
der
Akutsituation
wählen!
Keep
your
nerves,
choose
the
smallest
possible
intervention
for
the
control
of
the
acute
situation!
CCAligned v1
Er
hatte
schon
in
übleren
Klemmen
gesessen
und
immer
die
Nerven
behalten.
He
had
been
in
worse
trouble
before,
and
he
had
always
kept
his
nerve.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Geduldsprobe,
bei
der
wir
alle
die
Nerven
behalten
müssen.
This
is
a
test
of
our
patience
during
which
we
simply
have
to
keep
our
nerve.
ParaCrawl v7.1
Schafft
ihr
es,
die
Nerven
zu
behalten?
Will
you
be
able
to
keep
your
nerve?
ParaCrawl v7.1
Nur
ruhig
Blut
und
die
Nerven
behalten:
"Schritt
für
Schritt".
Just
remain
steady
and
keep
your
nerve:
"Step
by
step".
ParaCrawl v7.1
Nur
ruhig
Blut
und
die
Nerven
behalten:
„Schritt
für
Schritt“.
Just
remain
steady
and
keep
your
nerve:
"step
by
step".
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Nerven
behalten.
Gotta
hold
it
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
Nerven
behalten.
Gotta
keep
my
cool.
OpenSubtitles v2018
Eine
gewisse
Zeit
lang
müssen
die
Menschen
beim
Prozess
der
Erneuerung
einfach
die
Nerven
behalten.
For
a
certain
period
in
the
process
of
recovery,
it
is
simply
necessary
for
people
to
keep
their
nerve.
News-Commentary v14
Ihr
müsst
in
solchen
Momenten
die
Nerven
behalten
und
dürft
nicht
einfach
wild
herumballern.
Those
are
the
moments
where
you
have
to
keep
your
nerves
steady...
and
aim
carefully.
OpenSubtitles v2018
Werden
die
Teddys
ihre
Nerven
behalten
und
das
Problem
mit
ihrem
neuen
Nachbarn
lösen?
Will
the
teddies
hold
their
nerves
and
solve
the
problem
with
their
new
neighbour?
ParaCrawl v7.1
Mit
Kind
studieren,
dass
heißt:
Mut
beweisen,
Nerven
behalten
und
viel
Ausdauer
haben.
Studying
with
a
child
means:
courage,
strong
nerves
and
a
great
deal
of
perseverance.
CCAligned v1
Werdet
ihr
die
Nerven
behalten?
Will
you
keep
your
nerve?
CCAligned v1
Wir
müssen
die
Nerven
behalten
und
unsere
Intelligenz
benutzen,
um
ihn
für
uns
zu
entscheiden.
We
have
to
keep
our
nerves
strong
and
use
all
our
intelligence
to
keep
going
on.
ParaCrawl v7.1