Translation of "Nerven schonen" in English
Ich
beschloss,
vor
meinem
nächsten
Schlag
meine
Nerven
zu
schonen.
I
decided
to
defer
consideration
of
where
and
how
I
should
next
strike
until
my
nerves
were
thoroughly
restored.
OpenSubtitles v2018
Wer
also
lieber
seine
Nerven
schonen
möchte,
hat
jetzt
die
letzte
Gelegenheit...
So
if
any
of
you
feel
that
you
do
not
care
to
subject
your
nerves
to
such
a
strain,
now
is
your
chance
to,
er...
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
meine
Nerven
schonen.
I
need
to
spare
my
nerves.
OpenSubtitles v2018
Mit
einer
umfassenden
Fülle
von
praktischen
Erfahrungswerten,
die
in
der
gemeinsamen
Erarbeitung
von
Konzepten
von
Beginn
an
Zeit,
Geld
und
Nerven
schonen
–
und
schon
vom
Start
weg
sicherstellen,
dass
alle
eingesetzten
Mittel
und
Maßnahmen
schnell
kapitalisiert
werden
können.
Including
an
abundance
of
practical
experience
that
saves
time,
money
and
your
nerves
right
from
the
start
when
new
concepts
are
formulated.
We
ensure
that
all
deployed
means
and
measures
can
be
capitalised
upon
quickly.
ParaCrawl v7.1
Solange
Sie
sich
nicht
zu
viel
zumuten,
sondern
Ihre
Nerven
schonen
und
regelmäßig
Kraft
tanken,
haben
Sie
in
absehbarer
Zeit
nichts
zu
befürchten.
As
long
as
you
don't
take
on
too
much,
but
spare
your
nerves
and
regularly
recharge
your
batteries,
you
have
nothing
to
worry
about
in
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Reparatur
Ihrer
Geräte
sparen
Sie
Zeit,
Geld
und
Nerven
und
schonen
zusätzlich
die
Umwelt.
With
a
repair
of
your
devices
you
save
time,
money
and
nerves
and
additionally
protect
the
environment.
CCAligned v1
Um
kostbare
Zeit
zu
sparen
und
die
Nerven
zu
schonen,
können
mit
dem
Data
Traveler
die
digitale
Dateien
gespeichert,
schnell
übertragen
und
von
unterwegs
weitergeleitet
werden.
To
save
precious
time
and
spare
your
nerves,
Data
Traveler
can
be
used
to
store,
quickly
transfer
and
pass
on
digital
files
while
on
the
go.
ParaCrawl v7.1
Sind
diese
noch
dazu
in
sich
gerollt,
sollte
man
-
um
seine
Nerven
zu
schonen
-
am
besten
darauf
verzichten,
mehrere
solcher
Stücke
einzulegen,
und
sie
einzeln
nacheinander
scannen.
If
these
are
additionally
also
curled,
one
should
-
to
spare
one's
nerves
-
best
abandon
to
insert
several
of
such
pieces
and
scan
them
individually
one
after
another.
ParaCrawl v7.1
Das
Album
beginnt
mit
sehr
sanften
Klängen
(allerdings
nur
ein
paar
Sekunden
lang...
wahrscheinlich
damit
man
noch
mal
eine
letzte
Chance
hat,
sich
umzuentscheiden,
ob
man
nicht
doch
lieber
die
Nerven
schonen
und
etwas
weniger
Raues
hören
möchte),
bevor
dem
Hörer
mit
„Humankind“
von
einer
Sekunde
zur
anderen
mächtiges
Geprügel
um
die
Ohren
gehauen
wird.
The
album
starts
with
a
very
gentle
sound
(though
only
a
couple
of
seconds
lasting...
maybe
so
you
have
one
last
chance
to
make
up
your
mind,
whether
you
want
to
take
care
of
your
nerves
and
rather
hear
something
less
rough),
before
the
listener
gets
hit
by
brutal
noise
at
once
with
the
track
"Humankind".
ParaCrawl v7.1
Um
Ihre
Nerven
zu
schonen,
um
die
anstehende
Aufgabe
zu
bewältigen,
empfehlen
wir
Ihnen,
sich
an
das
Multifunktionszentrum
zu
wenden.
To
save
your
nerves,
to
cope
with
the
task
at
hand,
we
recommend
that
you
contact
Multifunctional
Center.
ParaCrawl v7.1
Nettes
Mädchen,
wenn
Sie
bereits
wissen,
dass
kleine
präventive
Maßnahmen
helfen
nicht
nur
Zeit
zu
sparen,
die
Sie
am
Morgen
auf
dem
Verschmieren
Schwellungen
unter
den
Augen
verbringen,
sondern
auch
die
Nerven
zu
schonen
(na
ja,
sagen
mir
jemand,
wie
geschwollene
Tante
in
dem
Spiegel,
um
Ihren
Namen
zu
antworten?
Lovely
girls,
when
you
will
already
understand
that
small
preventive
measures
will
not
only
save
you
the
time
you
spend
in
the
morning
to
cover
up
the
swelling
under
your
eyes,
but
also
to
take
care
of
your
nerves
(well,
to
whom,
tell
me,
you
will
like
the
swollen
aunt
in
the
mirror
responding
to
your
name?
ParaCrawl v7.1
Aber
bei
einer
Weihnachtsfeier
–
inbesondere
beim
Abendessen
–
kann
das
schon
nerven.
But
during
a
Christmas
party
--
at
dinner
actually
--
it's
very
annoying.
TED2013 v1.1
Ich
finde,
diese
Fotografen
nerven
ganz
schön.
I
think
these
photographers
are
a
damn
nuisance.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ganz
schön
Nerven,
mich
anzufassen.
You
got
a
nerve
putting
your
hands
on
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
nerven
mich
schon
den
ganzen
Tag,
Jeff.
You've
been
a
pain
in
my
ass
all
day,
Jeff.
OpenSubtitles v2018
Ok,
Ampeln
können
ganz
schön
nerven.
All
right,
there
is
a
lot
to
be
annoyed
by
traffic
lights.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
nerven
sie
uns
schon
hier!
Imagine
them
coming
up
here
to
bother
us.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
aber
ganz
schön
Nerven.
I
don't
believe
the
nerve
of
you
people.
OpenSubtitles v2018
Wir
fliegen
ins
Bermud-Dreieck,
meine
Nerven
liegen
'eh
schon
blank.
Lana
c'mon,
we're
about
to
fly
into
the
Bermuda
Triangle,
my
nerves
are
frayed
enough
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ein
kleines
Erdenmädchen,
das
ganz
schön
nerven
kann.
A
little
Earth
girl
who
can
be
a
gigantic
pain
in
the
rear.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ganz
schön
Nerven,
Caine.
You
got
a
lot
of
nerve,
Caine.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
schon
Nerven,
weißt
du
das?
You
got
some
balls,
you
know
that.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man's
bedenkt,
hat
Johnny
schon
Nerven.
When
you
think
about
it,
Johnny's
got
some
balls.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ganz
schöne
Nerven,
hier
einfach
aufzutauchen.
You
got
nerve
showing
up
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ein
Klopfen
an
der
Tür
zur
falschen
Zeit
kann
ganz
schön
nerven.
I
know
how
distracting
a
knock
at
the
door
can
be
at
the
wrong
moment.
OpenSubtitles v2018
Wir
nerven
dich
schon
nicht,
Andy.
We'll
not
bother
you,
Andy.
OpenSubtitles v2018
Du...
du
hast
ganz
schön
Nerven,
so
mit
ihr
zu
reden.
You-you
got
a
lot
of
nerve
talking
to
her
like
that.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ganz
schön
Nerven,
mich
unecht
zu
nennen.
You
got
a
loof
nerve,
calling
me
a
fake.
OpenSubtitles v2018
Charlie,
du
hast
ganz
schöne
Nerven,
mir
mein
Geld
zu
stehlen.
Charlie,
you
got
a
lot
of
balls
stealing
my
money.
OpenSubtitles v2018