Translation of "Nerven schonen" in English

Ich beschloss, vor meinem nächsten Schlag meine Nerven zu schonen.
I decided to defer consideration of where and how I should next strike until my nerves were thoroughly restored.
OpenSubtitles v2018

Wer also lieber seine Nerven schonen möchte, hat jetzt die letzte Gelegenheit...
So if any of you feel that you do not care to subject your nerves to such a strain, now is your chance to, er...
OpenSubtitles v2018

Ich muss meine Nerven schonen.
I need to spare my nerves.
OpenSubtitles v2018

Mit einer umfassenden Fülle von praktischen Erfahrungswerten, die in der gemeinsamen Erarbeitung von Konzepten von Beginn an Zeit, Geld und Nerven schonen – und schon vom Start weg sicherstellen, dass alle eingesetzten Mittel und Maßnahmen schnell kapitalisiert werden können.
Including an abundance of practical experience that saves time, money and your nerves right from the start when new concepts are formulated. We ensure that all deployed means and measures can be capitalised upon quickly.
ParaCrawl v7.1

Solange Sie sich nicht zu viel zumuten, sondern Ihre Nerven schonen und regelmäßig Kraft tanken, haben Sie in absehbarer Zeit nichts zu befürchten.
As long as you don't take on too much, but spare your nerves and regularly recharge your batteries, you have nothing to worry about in the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

Durch die Reparatur Ihrer Geräte sparen Sie Zeit, Geld und Nerven und schonen zusätzlich die Umwelt.
With a repair of your devices you save time, money and nerves and additionally protect the environment.
CCAligned v1

Um kostbare Zeit zu sparen und die Nerven zu schonen, können mit dem Data Traveler die digitale Dateien gespeichert, schnell übertragen und von unterwegs weitergeleitet werden.
To save precious time and spare your nerves, Data Traveler can be used to store, quickly transfer and pass on digital files while on the go.
ParaCrawl v7.1

Sind diese noch dazu in sich gerollt, sollte man - um seine Nerven zu schonen - am besten darauf verzichten, mehrere solcher Stücke einzulegen, und sie einzeln nacheinander scannen.
If these are additionally also curled, one should - to spare one's nerves - best abandon to insert several of such pieces and scan them individually one after another.
ParaCrawl v7.1

Das Album beginnt mit sehr sanften Klängen (allerdings nur ein paar Sekunden lang... wahrscheinlich damit man noch mal eine letzte Chance hat, sich umzuentscheiden, ob man nicht doch lieber die Nerven schonen und etwas weniger Raues hören möchte), bevor dem Hörer mit „Humankind“ von einer Sekunde zur anderen mächtiges Geprügel um die Ohren gehauen wird.
The album starts with a very gentle sound (though only a couple of seconds lasting... maybe so you have one last chance to make up your mind, whether you want to take care of your nerves and rather hear something less rough), before the listener gets hit by brutal noise at once with the track "Humankind".
ParaCrawl v7.1

Um Ihre Nerven zu schonen, um die anstehende Aufgabe zu bewältigen, empfehlen wir Ihnen, sich an das Multifunktionszentrum zu wenden.
To save your nerves, to cope with the task at hand, we recommend that you contact Multifunctional Center.
ParaCrawl v7.1

Nettes Mädchen, wenn Sie bereits wissen, dass kleine präventive Maßnahmen helfen nicht nur Zeit zu sparen, die Sie am Morgen auf dem Verschmieren Schwellungen unter den Augen verbringen, sondern auch die Nerven zu schonen (na ja, sagen mir jemand, wie geschwollene Tante in dem Spiegel, um Ihren Namen zu antworten?
Lovely girls, when you will already understand that small preventive measures will not only save you the time you spend in the morning to cover up the swelling under your eyes, but also to take care of your nerves (well, to whom, tell me, you will like the swollen aunt in the mirror responding to your name?
ParaCrawl v7.1

Aber bei einer Weihnachtsfeier – inbesondere beim Abendessen – kann das schon nerven.
But during a Christmas party -- at dinner actually -- it's very annoying.
TED2013 v1.1

Ich finde, diese Fotografen nerven ganz schön.
I think these photographers are a damn nuisance.
OpenSubtitles v2018

Du hast ganz schön Nerven, mich anzufassen.
You got a nerve putting your hands on me.
OpenSubtitles v2018

Sie nerven mich schon den ganzen Tag, Jeff.
You've been a pain in my ass all day, Jeff.
OpenSubtitles v2018

Ok, Ampeln können ganz schön nerven.
All right, there is a lot to be annoyed by traffic lights.
OpenSubtitles v2018

Jetzt nerven sie uns schon hier!
Imagine them coming up here to bother us.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt aber ganz schön Nerven.
I don't believe the nerve of you people.
OpenSubtitles v2018

Wir fliegen ins Bermud-Dreieck, meine Nerven liegen 'eh schon blank.
Lana c'mon, we're about to fly into the Bermuda Triangle, my nerves are frayed enough as it is.
OpenSubtitles v2018

Ein kleines Erdenmädchen, das ganz schön nerven kann.
A little Earth girl who can be a gigantic pain in the rear.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ganz schön Nerven, Caine.
You got a lot of nerve, Caine.
OpenSubtitles v2018

Du hast schon Nerven, weißt du das?
You got some balls, you know that.
OpenSubtitles v2018

Wenn man's bedenkt, hat Johnny schon Nerven.
When you think about it, Johnny's got some balls.
OpenSubtitles v2018

Du hast ganz schöne Nerven, hier einfach aufzutauchen.
You got nerve showing up like this.
OpenSubtitles v2018

Ein Klopfen an der Tür zur falschen Zeit kann ganz schön nerven.
I know how distracting a knock at the door can be at the wrong moment.
OpenSubtitles v2018

Wir nerven dich schon nicht, Andy.
We'll not bother you, Andy.
OpenSubtitles v2018

Du... du hast ganz schön Nerven, so mit ihr zu reden.
You-you got a lot of nerve talking to her like that.
OpenSubtitles v2018

Du hast ganz schön Nerven, mich unecht zu nennen.
You got a loof nerve, calling me a fake.
OpenSubtitles v2018

Charlie, du hast ganz schöne Nerven, mir mein Geld zu stehlen.
Charlie, you got a lot of balls stealing my money.
OpenSubtitles v2018