Translation of "Nur ein geringer anteil" in English

Nur ein geringer Anteil davon war gegen den Krieg im Irak.
Only a minority of those had an anti-war stance on Iraq.
Europarl v8

Nur ein sehr geringer Anteil der Fehler betrifft Betrug.
Only a very small proportion of errors are a result of fraud.
TildeMODEL v2018

Nur ein sehr geringer Anteil subventionierter Waren gelangt nach Afrika.
Only a very small proportion of subsidised goods find their way to Africa.
TildeMODEL v2018

Laut Input-Indikatoren nimmt nur ein geringer Anteil der Arbeitslosen einen Maßnahmeplan in Anspruch.
The input indicators show that only a small proportion of unemployed people benefit from an action plan.
TildeMODEL v2018

Auf die Erzeuger entfällt dabei nur ein sehr geringer Anteil an der Wertschöpfung.
Producers receive a very small percentage of 'value added' within the chain.
TildeMODEL v2018

Im Reaktionsrohprodukt wird nur noch ein geringer Anteil an nicht umgesetztem Amid gefunden.
A small portion of the residual amide was found in the reaction product.
EuroPat v2

Unter den gewählten Bedingungen wurde jedoch nur ein geringer Anteil der Glukose zersetzt.
However only a small amount of glucose was decomposed under the conditions adopted.
EUbookshop v2

Nur ein geringer Anteil der jungen Generation hat Zugang zu internationalen Austauschmaßnahmen.
Only a small percentage of young people has access to international exchanges.
ParaCrawl v7.1

Zum Erhebungszeitpunkt wurde daher nur ein geringer Anteil kontaktloser Kartenzahlungen gemessen.
For this reason, the data survey measured only a small number of contactless card payments.
ParaCrawl v7.1

Nur ein geringer Anteil geht durch die Anhaftung an die magnetischen Partikel verloren.
Only a small portion is lost as a result of the adhesion to the magnetic particles.
EuroPat v2

Damit entfällt nur ein geringer Anteil der Durchzugslänge auf die Einzugskontur.
Thus, just a minor proportion of the passage length accounts for the deep-drawn contour.
EuroPat v2

Nur ein geringer Anteil der Wärmestrahlung wird vom Reaktorrohr absorbiert und beheizt dieses.
Only a small proportion of the heat radiation is absorbed by the reactor tube and heats the latter.
EuroPat v2

Zudem gelangt nur ein geringer Anteil der Verlustkörner tatsächlich auf die Verlustkornsensoren.
In addition, only a small proportion of the lost grains in fact reaches the grain loss sensors.
EuroPat v2

Nur ein geringer Anteil sind Wanderarbeitskräfte.
Migrant workers only account for a small share.
ParaCrawl v7.1

Auf das 7. RP entfällt nur ein geringer Anteil der gesamten öffentlichen FTE-Ausgaben in Europa.
FP7 only accounts for a small proportion of total public RTD expenditure in Europe.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend erhält nur ein geringer Anteil der Langzeitarbeitslosen (durchschnittlich 24 %) Arbeitslosenleistungen.
Correspondingly, a low proportion of the long-term unemployed (on average 24 %) are covered by unemployment benefits.
TildeMODEL v2018

Nein, nur ein sehr geringer Anteil der vom EuRH festgestellten Fehler betrifft Betrug.
No, only a very small proportion of errors found by the ECA concern fraud.
TildeMODEL v2018

Folglich könnte nur ein geringer Anteil der verlorenen Stunden auf diese Weise ausgeglichen werden.
Consequently only a small proportion of the hours
EUbookshop v2

Auf diese Haushalte entfällt nur ein geringer Anteil des aus der Bewirtschaf­tung landwirtschaftlicher Betriebe erzielten Gesamteinkommens.
Only a small proportion of the total income from derived from operating farming businesses accrues to them.
EUbookshop v2

Zudem kann ein nur relativ geringer Anteil der anfallenden Altreifenmenge durch Regenerierung einer Wiederverwertung zugeführt werden.
In addition only a relatively small part of the accumulating mass of scrap tires can be reused through regeneration.
EuroPat v2

Nur ein geringer Anteil wird auf das Bohrgestänge übertragen, so daß dieses nicht überlastet wird.
Only a small proportion of that energy is transmitted to the drill string so that the latter is not overloaded.
EuroPat v2

Dafür sind vielfältige politische Instrumente notwendig, wobei auf zusätzliche Gesetzgebung nur ein geringer Anteil entfällt.
It will involve a variety of pol icy instruments, in which additional legislation will play only a minor part.
EUbookshop v2

Auf diese Haushalte entfällt nur ein geringer Anteil des aus der Bewirtschaftung landwirt­schaftlicher Betriebe erzielten Gesamteinkommens.
Only a small proportion of the total income from derived from operating farming businesses accrues to them.
EUbookshop v2

Auf die Residualvariable „Sonstige Arbeitskosten“ entfällt im Allgemeinen nur ein geringer Anteil der Gesamtkosten.
The residual variable "Other labour costs" generally accounts for a small percentage of total costs.
EUbookshop v2

Nur ein geringer Anteil des gesamten verdampfbaren Öls verbleibt im Abschlamm und wird aus diesem gewonnen.
Only a minimal portion of the total vaporizable oil remains in the residue from which it is extracted.
EuroPat v2

Nur ein geringer Anteil des weltweit erzeugten Palmöls wird für die Herstellung von Lebensmitteln verwendet.
Only a small portion of globally produced palm oil is used for the production of foodstuff.
ParaCrawl v7.1

Nur ein sehr geringer prozentualer Anteil der Bakterien lässt sich mit klassischen Methoden nachweisen.
Only a very small percentage of bacteria can be detected using conventional methods.
ParaCrawl v7.1