Translation of "Nur eine" in English
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Europarl v8
Ich
sehe
nur
eine
Möglichkeit,
diese
Aufgabe
würdevoll
zu
erfüllen.
I
see
only
one
way
of
fulfilling
this
task
honourably.
Europarl v8
Das
ist
nur
eine
der
Unwägbarkeiten,
die
der
AFET
befürchtet.
This
is
just
one
of
the
uncertainties
that
worries
the
Committee
on
Foreign
Affairs.
Europarl v8
Unter
der
Energiedienstleistungsrichtlinie
spielen
die
NEEAP
nur
eingeschränkt
eine
Rolle.
Under
the
Energy
Services
Directive,
NEEAPs
have
only
a
limited
role.
Europarl v8
Ich
habe
nur
noch
eine
andere
Frage.
I
have
just
one
other
query.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
um
eine
Abstimmung,
sondern
um
zwei.
There
is
not
just
one
vote,
there
are
two.
Europarl v8
Für
meinen
Teil
möchte
ich
nur
eine
spezielle
Sache
erwähnen.
For
my
part,
I
want
to
mention
just
one
special
matter.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
selbst
bietet
absolut
keine
Garantie,
nur
eine
Gelegenheit.
The
Treaty
of
Lisbon
in
itself
offers
absolutely
no
guarantee,
just
an
opportunity.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
gibt
es
nur
eine
Rasse
-
die
menschliche
Rasse.
As
far
as
I
am
concerned,
I
believe
that
there
is
only
one
race
-
the
human
race.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
nur
eine
Laune.
This
is
not
just
a
whim.
Europarl v8
Das
sollte
nur
eine
persönliche
Bemerkung
sein.
It
was
only
supposed
to
be
a
personal
statement.
Europarl v8
Laut
Statistik
kümmert
sich
nur
eine
Person
mit
Berufserfahrung
um
SOLVIT.
According
to
the
statistics,
SOLVIT
is
looked
after
by
just
one
individual
on
work
experience.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Krise
des
Euro.
It
is
not
only
a
crisis
of
the
euro.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
eine
Sache
sagen.
I
just
want
to
say
one
thing.
Europarl v8
Durch
die
Unterstützung
der
Visumfreiheit
senden
wir
nicht
nur
eine
politische
Botschaft.
By
supporting
the
free
regime,
we
are
not
only
sending
a
political
message.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nur
eine
Seite
der
Medaille.
However,
this
is
only
one
side
of
the
coin.
Europarl v8
Es
gibt
nur
eine
Bedingung:
vollkommene
Transparenz.
Just
one
condition:
total
transparency.
Europarl v8
Aber
nur
eine
große
Krise
oder
ein
gewaltiger
historischer
Kompromiss
können
dies
bewerkstelligen.
But
only
a
major
crisis
or
a
grand
historic
compromise
can
bring
this
about.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Minderheitenfrage.
This
is
not
just
a
minority
issue.
Europarl v8
Ja,
das
geht
nur
durch
eine
integrierte
und
nachhaltige
Politik!
We
can
only
achieve
this
by
means
of
an
integrated
and
sustainable
policy.
Europarl v8
Es
gibt
nur
eine
Lösung
hierfür:
Wachstum.
There
is
only
one
answer
to
this:
growth.
Europarl v8
Am
Ende
könnte
ja
nur
eine
Einschränkung
dieses
Rechts
stehen.
After
all,
that
could
only
result
in
this
right
being
restricted.
Europarl v8
Es
war
nur
eine
geringe
Anzahl
Mitgliedstaaten
anwesend.
Only
a
small
number
of
Member
States
were
represented.
Europarl v8
Von
dieser
Gefahr
haben
wir
alle
nur
eine
dunkle
Ahnung.
We
only
have
a
vague
inkling
of
this
threat.
Europarl v8
Es
gibt
nur
eine
etwas
mißverständliche
Formulierung.
It
is
just
that
the
wording
is
rather
misleading.
Europarl v8
Akzeptanz
ist
nicht
nur
eine
Frage
des
Kopfes.
Acceptance
is
not
just
something
intellectual.
Europarl v8
Betrug
ist
nicht
nur
eine
politische
Katastrophe.
Fraud
is
not
only
a
political
disaster.
Europarl v8