Translation of "Nur eine" in English

Wir alle wissen, dass das nur durch eine Veränderung von Systemen geht.
We all know that changing our systems is the only option.
Europarl v8

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Ich sehe nur eine Möglichkeit, diese Aufgabe würdevoll zu erfüllen.
I see only one way of fulfilling this task honourably.
Europarl v8

Das ist nur eine der Unwägbarkeiten, die der AFET befürchtet.
This is just one of the uncertainties that worries the Committee on Foreign Affairs.
Europarl v8

Unter der Energiedienstleistungsrichtlinie spielen die NEEAP nur eingeschränkt eine Rolle.
Under the Energy Services Directive, NEEAPs have only a limited role.
Europarl v8

Ich habe nur noch eine andere Frage.
I have just one other query.
Europarl v8

Es geht nicht nur um eine Abstimmung, sondern um zwei.
There is not just one vote, there are two.
Europarl v8

Für meinen Teil möchte ich nur eine spezielle Sache erwähnen.
For my part, I want to mention just one special matter.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon selbst bietet absolut keine Garantie, nur eine Gelegenheit.
The Treaty of Lisbon in itself offers absolutely no guarantee, just an opportunity.
Europarl v8

Meiner Meinung nach gibt es nur eine Rasse - die menschliche Rasse.
As far as I am concerned, I believe that there is only one race - the human race.
Europarl v8

Dies ist nicht nur eine Laune.
This is not just a whim.
Europarl v8

Das sollte nur eine persönliche Bemerkung sein.
It was only supposed to be a personal statement.
Europarl v8

Laut Statistik kümmert sich nur eine Person mit Berufserfahrung um SOLVIT.
According to the statistics, SOLVIT is looked after by just one individual on work experience.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Krise des Euro.
It is not only a crisis of the euro.
Europarl v8

Ich möchte nur noch eine Sache sagen.
I just want to say one thing.
Europarl v8

Durch die Unterstützung der Visumfreiheit senden wir nicht nur eine politische Botschaft.
By supporting the free regime, we are not only sending a political message.
Europarl v8

Dies ist jedoch nur eine Seite der Medaille.
However, this is only one side of the coin.
Europarl v8

Es gibt nur eine Bedingung: vollkommene Transparenz.
Just one condition: total transparency.
Europarl v8

Aber nur eine große Krise oder ein gewaltiger historischer Kompromiss können dies bewerkstelligen.
But only a major crisis or a grand historic compromise can bring this about.
Europarl v8

Es ist nicht nur eine Minderheitenfrage.
This is not just a minority issue.
Europarl v8

Ja, das geht nur durch eine integrierte und nachhaltige Politik!
We can only achieve this by means of an integrated and sustainable policy.
Europarl v8

Es gibt nur eine Lösung hierfür: Wachstum.
There is only one answer to this: growth.
Europarl v8

Am Ende könnte ja nur eine Einschränkung dieses Rechts stehen.
After all, that could only result in this right being restricted.
Europarl v8

Es war nur eine geringe Anzahl Mitgliedstaaten anwesend.
Only a small number of Member States were represented.
Europarl v8

Von dieser Gefahr haben wir alle nur eine dunkle Ahnung.
We only have a vague inkling of this threat.
Europarl v8

Es gibt nur eine etwas mißverständliche Formulierung.
It is just that the wording is rather misleading.
Europarl v8

Akzeptanz ist nicht nur eine Frage des Kopfes.
Acceptance is not just something intellectual.
Europarl v8

Betrug ist nicht nur eine politische Katastrophe.
Fraud is not only a political disaster.
Europarl v8